< Il Re del Mare < Parte seconda
Questo testo è stato riletto e controllato.
Parte seconda - XI Parte seconda - XIII

XII.


Nelle acque di Sarawack.


I due trasporti, che si vedevano nell’impossibilità di opporre qualsiasi resistenza, non possedendo che delle artiglierie leggere, affatto innocue pei poderosi fianchi del corsaro, avevano subito obbedito, abbassando le bandiere.

Sulle loro coperte regnava una confusione indescrivibile. I soldati, tre o quattrocento, credendo che l’incrociatore si preparasse ad affondarli, correvano all’impazzata pei ponti, affollandosi intorno alle scialuppe.

— Vi accordo due ore per sgombrare le navi — aveva segnalato ancora il Re del Mare. — Dopo questo tempo aprirò il fuoco. Obbedite!...

Le isole Romades non erano lontane che due chilometri, mostrando le loro coste assolutamente deserte, con pochi alberi e fiancheggiate da numerosi banchi di sabbia e da scogliere.

I comandanti delle due navi, dopo un breve consiglio, avevano risposto:

— Cediamo alla forza, per risparmiare un inutile massacro.

Subito tutte le scialuppe disponibili erano state messe in acqua, cariche di soldati fino quasi al punto di affondare, perchè tutti vi si affollavano, per tema che il corsaro aprisse il fuoco.

Vedendo che alcuni portavano dei fucili, Sandokan, sempre inesorabile, aveva segnalato di gettarli in acqua, minacciando, in caso contrario, di spazzar via le imbarcazioni.

Mentre si effettuava lo sbarco, fra grida, imprecazioni, minacce e dispute, il Re del Mare girava lentamente intorno alle due navi, con le artiglierie sempre puntate.

— Che cosa ne farai, dopo, di quei trasporti? — aveva chiesto Yanez.

— Li affonderemo — aveva risposto freddamente Sandokan. — Il mare è pronto a ricevere anche questi.

— Che peccato non poterli rimorchiare in qualche porto!

— E dove? Non vi è alcun rifugio amico per le ultime Tigri di Mompracem. Si direbbe che tutti gli Stati del Borneo, dopo di averci ammirati, abbiano paura del Leopardo inglese — disse Sandokan con profonda amarezza. — Non importa, ne faremo a meno e affideremo le prede al mare. Questo almeno non le rende più.

— Quanti tesori perduti inutilmente! — disse Darma.

— Così è la guerra — rispose Sandokan, asciuttamente. — Yanez, ordina di mettere in acqua le scialuppe e di aprire i depositi del carbone. Il Re del Mare avrà una buona provvista di combustibile.

I soldati, le cui imbarcazioni avevano fatti già parecchi viaggi, si erano quasi tutti accampati sulla spiaggia più prossima, pronti a rifugiarsi nei boschi in caso di pericolo.

Yanez fece imbarcare cinquanta uomini, bene armati e comandati da due quartiermastri, li mandò a occupare i due trasporti, prima che anche gli equipaggi li abbandonassero, onde evitare un tradimento.

Polvere a bordo ve ne doveva essere ed i comandanti inglesi potevano, prima di andarsene, collocare delle micce accese nella santabarbara e mandare all’aria i due trasporti ed insieme a loro i depositi di carbone che tanto premevano alle Tigri di Mompracem.

Partito l’ultimo inglese, un altro drappello di malesi al comando di Kammamuri si recò a bordo delle due navi, per procedere allo scarico del combustibile e delle munizioni da guerra.

I soldati, dalla spiaggia, guardavano con ansietà le manovre dei pirati, stupiti di non vederli prendere a rimorchio i due legni, come avevano dapprima sospettato.

Tutto il giorno gli uomini di Sandokan lavorarono febbrilmente vuotando i pozzi ben forniti di combustibile.

Verso sera novecento tonnellate di carbone giacevano nei depositi del Re del Mare.

I malesi ed i dayachi cadevano pel sonno e per la fatica eccessiva, ma ormai i pozzi dei due trasporti erano quasi vuoti.

— Ed ora — disse Sandokan — prendi, mare, le prede che ti offro. Quando anche noi coleremo a fondo, sii clemente.

Prima di abbandonare le due navi, i malesi avevano accese delle micce presso i barili di polvere lasciati nelle santabarbare.

Sandokan, Yanez e Tremal-Naik si erano appoggiati alla murata poppiera, guardando tranquillamente i due trasporti. Dinanzi, sul bastingaggio, avevano collocato un cronometro.

— Tre minuti — disse ad un tratto Sandokan volgendosi verso i suoi compagni. — Ecco la fine!

Un momento dopo una formidabile esplosione rimbombava sul mare, seguìta a breve distanza da un’altra non meno assordante.

Le due navi, squarciate dallo scoppio, affondavano rapidamente fra le urla furiose dei soldati e degli equipaggi, che si trovavano sulle coste dell’isola.

— Ecco la guerra — disse Sandokan, con un sorriso sarcastico. — L’hanno voluta? Paghino!... E questo non è che un principio del dramma!

Quindi, volgendosi verso Yanez, aggiunse:

— Andiamo a Sarawack ora: quel golfo sarà il campo delle nostre future imprese e le prede laggiù saranno più abbondanti che qui. Lo vedrai.

Il Re del Mare abbandonava rapidamente i paraggi delle Romades, prendendo la corsa verso il sud.

Con le carboniere piene, ed un sopraccarico di combustibile nella stiva, poteva sfidare alla corsa tutte le navi che gli alleati dovevano aver radunate nelle acque di Sarawack.

Il poderoso incrociatore, che divorava miglia su miglia, due giorni dopo avvistava già il capo Taniong-Datu, passando dinanzi alla medesima rada dove si era rifugiata la Marianna. Nulla avendo incontrato in quei paraggi, riprese senza indugio la corsa verso il sud-est, per raggiungere la foce del Sedang.

Sandokan voleva innanzi a tutto accertarsi se l’equipaggio della sua piccola nave era riuscito nella missione affidatagli, ossia di armare e di sollevare i suoi vecchi alleati, i dayachi dell’interno, che lo avevano così vigorosamente aiutato contro James Brooke, il famoso Sterminatore dei pirati.

Quarantotto ore dopo, il Re del Mare, che non aveva rallentata la sua velocità, avvistava il monte Matang, picco che si erge presso la costa di ponente dell’ampia baia di Sarawack lanciando la sua vetta verdeggiante a 2970 piedi, e l’indomani navigava dinanzi alla foce del fiume che bagna la capitale del rajah.

Era il momento di aprire per bene gli occhi, poichè da un istante all’altro delle navi inglesi o del rajah di Sarawack potevano mostrarsi.

Certo la comparsa del corsaro doveva essere stata segnalata alle autorità di Sarawack ed i migliori incrociatori dovevano aver preso il largo, onde proteggere da un improvviso assalto le navi che lasciavano il fiume, dirette a Labuan od a Singapore, che potevano venire facilmente catturate o affondate dagli audaci pirati di Mompracem.

Perciò una rigorosa sorveglianza era stata ordinata a bordo dell’incrociatore. Giorno e notte dei gabbieri si tenevano costantemente sulle piattaforme superiori, muniti di cannocchiali di lunga portata, pronti a dare l’allarme nel caso che qualche colonna di fumo apparisse all’orizzonte.

Sandokan e Yanez, per maggiore precauzione, avevano anche comandato che dopo il calar del sole più nessun lume si accendesse a bordo, nemmeno nelle cabine che avevano le finestre sui bordi esterni, e nemmeno i fanali regolamentari. Volevano passare dinanzi alla foce del Sarawack inosservati, per non farsi inseguire sulle coste orientali, e compiere le loro operazioni senza venire disturbati.

Sentivano per istinto che li cercavano e che navi inglesi o del rajah dovevano scorazzare quei paraggi. Chissà, forse avevano indovinato le loro intenzioni o, peggio ancora, qualcuno poteva averli informati dei loro progetti.

Ed infatti, contrariamente alle loro abitudini, i due ex-pirati apparivano assai preoccupati. Si vedevano passeggiare per delle ore intere sul ponte, con la fronte increspata, poi arrestarsi per interrogare, con una certa ansietà, l’orizzonte.

Specialmente di notte abbandonavano di rado la coperta, accontentandosi di riposare solo poche ore dopo il levar del sole.

— Sandokan — disse Tremal-Naik, quando già il Re del Mare aveva oltrepassata la seconda bocca del Sarawack di qualche dozzina di miglia, — mi sembri molto inquieto.

— Sì — rispose la Tigre della Malesia, — non te lo nascondo, mio caro amico.

— Temi qualche incontro?

— Io sono certo di essere seguìto o preceduto, e un marinaio difficilmente s’inganna. Si direbbe che io senta odor di fumo, e di fumo di carbon fossile.

— E da chi? Da squadre inglesi o da quelle del rajah?

— Di quelle del rajah non mi occupo troppo, perchè l’unica nave che poteva misurarsi con la nostra, ora giace sventrata in fondo al mare.

— Quella di sir Moreland?

— Sì, Tremal-Naik. Le altre che possiede il rajah sono vecchi incrociatori di ordine secondario, che non valgono assolutamente nulla come navi da battaglia. È la squadra di Labuan che mi preoccupa.

— Sarà forte?

— Molto forte no, numerosa di certo. Potrebbe prenderci nel mezzo e crearci molti fastidi, quantunque io ritenga il nostro incrociatore così poderoso da aver ragione di essa. I migliori, l’Inghilterra se li tiene in Europa.

— Sono ben lontani da noi — disse Tremal-Naik.

— E chi mi assicura che non ne mandi alcuni a darci la caccia? Mi hanno detto che ve ne sono dei poderosi anche nell’India. Quando si apprenderà quali danni noi abbiamo recato alle loro linee di navigazione, gl’Inglesi non esiteranno a lanciare su questi mari il meglio della loro squadra indiana.

— E allora? — chiese Tremal-Naik.

— Faremo quello che potremo — rispose Sandokan. — Se il carbone non ci mancherà, la faremo correre e molto.

— È sempre il carbone il nostro punto nero.

— Dici il nostro lato debole, Tremal-Naik, perchè a noi tutti i porti sono chiusi. Fortunatamente la Marina inglese è la più numerosa del mondo e piroscafi ne troveremo sempre, dovessimo andarli a cercare perfino nei mari della Cina. Ah, cala la nebbia! È una fortuna per noi, che stiamo per passare dinanzi alle coste del Sultanato.

— Quanto distiamo dal Sedang?

— Forse duecento miglia. Queste sono le acque più pericolose. Se questa notte non facciamo alcun incontro, domani troveremo la Marianna. Apriamo gli occhi, Tremal-Naik ed aumentiamo la nostra velocità. Tanto peggio a chi tocca, se taglieremo qualche legno.

Pareva che la fortuna proteggesse le ultime Tigri di Mompracem, perchè poco dopo il tramonto del sole una folta nebbia era cominciata a scendere sul golfo, in dense ondate.

Il Re del Mare aveva quindi maggiori probabilità di sfuggire alla caccia delle navi alleate, ammesso che si fossero realmente messe in moto per sorprenderlo.

Nondimeno Sandokan e Yanez avevano dati gli ordini per tenersi tutti pronti. Qualche nemico poteva comparire, impegnare subito la lotta e con le sue cannonate attirare l’attenzione della squadra.

L’incrociatore, che aveva aumentata la sua velocità portandola a tredici miglia, muoveva rapido attraverso il nebbione che sempre più si addensava.

Sandokan, Yanez, Tremal-Naik e l’ingegnere americano erano tutti sul cassero, presso i timonieri, cercando, ma invano, di distinguere qualche cosa attraverso le ondate caliginose che il vento, di quando in quando, scompaginava.

Gli artiglieri erano dietro i loro mostruosi pezzi o accanto alle piccole artiglierie; i malesi ed i dayachi dietro le murate.

Tutti tacevano ed ascoltavano attentamente. Non si udivano che i rauchi muggiti del vapore ed il gorgoglìo prodotto dalle eliche e dallo sperone fendente le acque.

La seconda foce del Sarawack doveva essere stata oltrepassata di una cinquantina di miglia, quando tutto d’un tratto si udì echeggiare una sirena.

— Una nave esplora il mare e segnala la sua presenza ad altre — disse Yanez a Sandokan. — Sarà mercantile o da guerra?

— Suppongo che sia qualche avviso del rajah — rispose la Tigre della Malesia. — Ci aspettavano?

— Fa’ puntare verso levante.

— Vorrei però prima conoscere con quale avversario abbiamo da fare.

— Con questa nebbia non sarà cosa facile, Sandokan — disse Tremal-Naik. — Quando potremo giungere alla foce del Sedang?

— Fra cinque o sei ore. Vedi nulla, Yanez?

— Null’altro che nebbia — rispose il portoghese.

— Non devieremo: tanto peggio per chi si caccerà sotto il nostro sperone.

Poi, accostandosi al tubo che comunicava con la sala della macchina, gridò con voce poderosa:

— Signor Horward! Avanti a tutto vapore, a tiraggio forzato!

Il Re del Mare continuava la sua corsa, aumentandola rapidamente.

Da tredici nodi era salita a quattordici all’ora, e non bastava ancora. L’ingegnere americano aveva comandato il tiraggio forzato per raggiungere possibilmente i quindici.

Era ben vero che il carbone se ne andava rapidamente, però ne avevano in quantità sufficiente per tenere il mare alcune settimane senza bisogno di provvedersi.

Erano già trascorse due ore, quando tutto d’un tratto la nebbia s’illuminò come se un gran fascio di luce l’attraversasse.

Luce lunare non doveva essere, perchè assai più intensa e brillante e poi non ne aveva l’immobilità. Veniva dall’est e scorreva dal sud al nord, facendo scintillare vivamente le acque.

— Un fanale elettrico! — esclamò Yanez, trasalendo. — Ci si cerca.

— Sì — disse Tremal-Naik. — Che siano in molti?

Sandokan non aveva aperto bocca; la sua fronte però si era bruscamente aggrottata.

Trascorsero alcuni minuti ancora.

— Macchina indietro! — tuonò ad un tratto la Tigre della Malesia.

Il Re del Mare trasportato dal proprio slancio, s’avanzò per due o trecento metri, poi s’arrestò lasciandosi cullare dall’onda larga del golfo.

Una nave, forse non sola, si trovava dinanzi all’incrociatore ed esplorava il mare, proiettando dovunque fasci di luce.

— Che la squadra di Sarawack si sia accorta della nostra presenza? — chiese Tremal-Naik.

— Dobbiamo essere stati segnalati da qualche veliero, forse da qualche praho che è sfuggito alla nostra sorveglianza — disse Sandokan.

— Che cosa farai, Sandokan?

— Aspetteremo, per ora, poi passeremo, dovessimo fracassare dieci navi a colpi di sperone. Il Re del Mare ha la prora a prova di scoglio e le macchine d’una solidità tale che non si sconquasseranno per l’urto.

Il fascio di luce continuava a scorrere lentamente dal nord al sud, tentando di forare la nebbia, fortunatamente sempre foltissima.

D’improvviso, un secondo ne apparve dal lato opposto, ossia verso la poppa dell’incrociatore, poi altri due al nord e uno al sud.

Una sorda imprecazione sfuggì dalle labbra del portoghese, il quale stava a guardia dei timonieri.

— Ci hanno ben circondati! Alla malora quegli squali! Fra poco qui farà caldo!

La Tigre della Malesia aveva seguìto attentamente la direzione di quei diversi fasci di luce. La sua nave, che occupava il centro, non poteva essere stata ancora scorta, però non poteva slanciarsi innanzi nè retrocedere senza farsi scoprire.

Con un gesto chiamò Yanez e l’ingegnere americano.

— Si tratta di forzare il passo — disse. — Dinanzi, presumibilmente, non abbiamo che una sola nave. Il nostro carico è stato ben stivato?

— Assaliremo con lo sperone? — chiese l’americano.

— Ne ho l’intenzione, signor Horward. Fate raddoppiare il personale delle macchine.

— Bene, comandante — rispose lo yankee. — I miei compatriotti non agirebbero diversamente in simile frangente.

— Sono tutti ai pezzi gli artiglieri?

— Sì — rispose Yanez.

— Avanti a tutto vapore! Passeremo a qualunque costo.

I fasci di luce elettrica continuavano ad incrociarsi in tutti i sensi e a poco a poco diventavano più luminosi.

Probabilmente i comandanti di quelle navi dovevano aver scorta l’ombra immensa del Re del Mare e si preparavano ad assalire, dirigendosi verso uno stesso punto.

Il momento stava per diventare terribile; tuttavia malesi, dayachi ed americani conservavano, anche in quel supremo momento, una calma ammirabile.

— Tutti nelle batterie! — gridò Sandokan, entrando nella torretta di comando con Yanez e con Tremal-Naik.

Il Re del Mare balzò avanti. La sua velocità aumentava di momento in momento ed il fumo usciva turbinando dalle due ciminiere abbattendosi sui ponti in causa della nebbia.

Un fremito sonoro lo scuoteva tutto, mentre gli alberi delle eliche raddoppiavano i giri ed il vapore muggiva nelle caldaie.

L’incrociatore attraversò come un gigantesco proiettile la zona luminosa, ma appena rientrato nella nebbia oscura, altri fasci di luce lo raggiunsero, diventando rapidamente più luminosi.

Le navi nemiche si erano messe in caccia e cercavano di rinchiuderlo in un cerchio di ferro e di fuoco.

Sandokan non si sgomentava e lasciava che la sua nave corresse sempre verso l’est.

Alcune cannonate rimbombarono al largo e si udì in aria il rauco sibilo dei proiettili.

— Pronti pel fuoco di bordata!... — gridò Yanez. — Per Giove!... E le donne?

— Sono al sicuro nel quadro — rispose Tremal-Naik.

— Manda qualcuno ad avvertirle che non si spaventino se succede un urto — disse Sandokan.

Delle ombre gigantesche si muovevano fra la nebbia che i riflettori elettrici rendevano sempre più luminosa.

La squadra nemica stava per piombare sull’incrociatore delle Tigri di Mompracem per tentare di sbarrargli il passo.

Ad un certo momento una massa nera comparve bruscamente dinanzi la prua, sulla dritta del Re del Mare, a meno di quattro gomene di distanza. Era impossibile arrestare lo slancio dell’incrociatore.

— Speronate! — gridò Sandokan con voce tuonante.

Il Re del Mare si precipitava sul legno nemico come un’ariete.

Un rombo assordante, spaventevole, seguìto da urla d’angoscia echeggiò fra la nebbia perdendosi lontan lontano sul mare.

Lo sperone dell’incrociatore era entrato tutto dentro la nave avversaria, producendole uno squarcio immenso...

Il Re del Mare s’arrestò un momento inclinandosi a prua, mentre degli scoppi accadevano sulla nave investita e colpita a morte da quella terribile speronata. Le caldaie scoppiavano.

— Macchina indietro! — gridò l’ingegnere americano.

Si udirono a prua dei sordi scricchiolii, poi il Re del Mare con una brusca scossa liberò il suo sperone indietreggiando e virando a babordo.

La nave sventrata calava a fondo a vista d’occhio, fra i clamori assordanti del suo equipaggio.

Il Re del Mare aveva ripresa la corsa, passando a poppa della nave sommergentesi, gettandosi nuovamente frammezzo alla nebbia.

Altre ombre però apparivano a babordo ed a tribordo. Le navi della squadra, approfittando di quel momento di sosta, avevano raggiunto il Re del Mare e gli proiettavano sul ponte fasci di luce.

— Fuoco accelerato! — comandò Yanez.

L’incrociatore s’infiamma come un vulcano in eruzione, con un rimbombo orrendo. I giganteschi pezzi delle torri hanno fatto fuoco quasi simultaneamente, facendo tremare la nave dalla chiglia alla punta degli alberi, scagliando sulle navi nemiche i loro grossi proiettili, poi i pezzi di medio calibro delle batterie hanno seguìto l’esempio, tempestando i nemici.

Gl’inseguitori non parvero spaventarsi, quantunque quella tremenda scarica delle più grosse artiglierie moderne dovesse aver prodotto danni gravi e forse, per qualche piccolo e maldifeso legno, irrimediabili.

Da tutte le parti i lampi spesseggiavano. I proiettili delle granate che si spaccano sulla solida blindatura della nave corsara, scoppiano sui ponti lanciando dovunque schegge di metallo.

Colpiscono il tribordo ed il babordo, piombano a poppa ed a prua, scivolando sui ponti, e rimbalzando sulle cime delle torri.

Il Re del Mare nondimeno non s’arresta, anzi risponde con una furia spaventevole, mandando palle a destra, a sinistra e dietro la poppa.

Una piccola nave, che fila con una velocità vertiginosa, emerge bruscamente fra la nebbia e con una pazza temerità corre addosso all’incrociatore.

È una grossa scialuppa a vapore che porta a prora una lunga asta, l’antica torpediniera Horward. L’ingegnere americano, che conosce quell’arma micidiale, manda un grido:

— Badate, cercano di torpedinarci!

Sandokan e Yanez erano balzati fuori dalla torretta di comando. La scialuppa, che era illuminata dalle lampade elettriche delle altri navi, muoveva veloce verso il Re del Mare, cercando di raggiungerlo. Un uomo, il comandante, stava a prua, dietro l’asta.

— Sir Moreland! — gridarono ad una voce.

Era infatti l’anglo-indiano che cercava, con una pazza temerità, di torpedinare l’incrociatore.

— Arrestate quella scialuppa! — aveva gridato Sandokan.

— No, nessuno faccia fuoco! — urlò invece Yanez.

— Che cos’hai, fratello? — chiese la Tigre della Malesia, stupita.

— Non uccidiamolo: Darma piangerebbe troppo. Lascia fare a me.

A tribordo vi erano parecchi pezzi di medio calibro. Yanez s’appressò al più vicino che era stato già puntato sulla scialuppa, corresse rapidamente la mira, poi diede uno strappo al cordone tirafuoco.

La scialuppa non si trovava allora che a trecento metri, non riuscendo a guadagnare via sull’incrociatore.

Il proiettile la colpì con matematica precisione a poppa, asportandole ad un tempo il timone e l’elica e fermandola, per modo di dire, in piena volata.

— Buon viaggio, sir Moreland! — gli gridò il valente artigliere, con voce ironica.

L’anglo-indiano aveva fatto un gesto di minaccia, poi il vento portò fino agli orecchi delle Tigri di Mompracem queste parole:

— Fra poco incontrerete il figlio di Suyodhana!... V’aspetta nel golfo!...

L’incrociatore aveva allora oltrepassata la zona luminosa e si rituffava nella nebbia. Scaricò un’ultima volta i suoi pezzi da caccia in direzione delle navi nemiche, che non potevano gareggiare con le sue macchine e sparve verso l’est, mentre i malesi ed i dayachi urlavano a squarciagola:

— Viva la Tigre della Malesia!...

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.