< Intermezzo di rime
Questo testo è completo.
La bellezza dormente
Venere d'acqua dolce Ai poeti

To waste his whole heart in one kiss
Upon her perfect lips!

A. TENNISON
Dal Day-dream

Da tempo, mentre posa ella nivale
a traverso la porpora lucente,
la nerissima chioma virginale
fino a i piedi cresciuta è lentamente;

5fuor da un nodo di perle sgorga e inonda
l'estatica figura, come un rivo:
la sonnifera luce ampia e profonda
non pur su i ricci ha un moto fuggitivo.

Morbido a quelle membra si modella
10il velame di seta constellato;
e in mezzo ad un avvolgersi di anella
nere d'un braccio mollemente ombrato

e l'altro ne 'l nitor di diamante
de' braccialetti rosëo riluce.
15La bellezza di lei, pura e costante
è pace con amore e dì con luce.

Ella dorme: non s'ode ne le stanze
lontane de 'l palagio il respirare:
non le sue trecce pregne di fragranze
20su l'incantato cuore hanno un tremare.

Dorme: s'incurva lieve, risplendente
d'oro, il cuscino a lei sotto una palma.
Così dorme; non sogna: eternamente,
forma perfetta sta in perfetta calma.

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.