< Pagina:Corano.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

12»

CAPITOLO XVI. l’ape (I). Dillo alla Mecca. — 120 Versetti. In nome di Dio clemente e misericordioso. - . I.1 decreti di Dio saranno eseguiti. Non li affrettate. Gloria a lui! egli é troppo al disopra delle divinità che gli si associano. -2. Per suo volere fa scendere gli angeli collo spirito (di Dio) su ohi gli piace de’suoi servi. Egli disse loro : Avvertite gli uomini che non vi è altro Dio fuori di me. Temetemi. 3. Creò i cieli e la terra per la verità (2). Egli é troppo elevato al disopra delle divinità che gli associano. t. Creò l'uomo da una goccia di sperme, ed ecco che l'uomo disputa apertamente (3). ri. Creò sulla terra bestie da soma, dallo quali ritraete le vostro vestimenta, ed anche altri vantaggi ; ve ne nudrite ancora. lì. Vi trovate puro un bel profitto quando le riconducete con voi la sera, o quando la mattina le rilasciate a pascolare (i). 7. Esse portano i vostri carichi in paesi dove non potreste andarvi (senza di loro) che con moltissima fatica. Certamente il vostro Signore è pieno di bontà, e di misericordia. 8. Vi ha dato cavalli, muli, asini, per cavalcare, e per sfoggiare. Ha creato perfino ciò che neppure v'imaginate. !l. Egli pensa alla direzione della strada. Vi sono quei che se ne allontanano. Se volesse, vi dirigerebbe tutti. IO. E desso che fa piovere dal cielo l’acqua che vi serve di bevanda, o die fa crescere le piante di cui nutrite i vostri armenti, II. L’acqua che fa germogliare i grani, l'olivo, la palma, le viti, ed ogni sorta di frutta. Vi sono in tutto ciò dei segni per quei che riflettono. 12. Egli vi ha sottomesso la notte e il giorno : il sole, la luna e le stelle vi sono sommesse in virtù de’suoi ordini. Vi ò in questo de’segni per quei che rillettono. 13. E cosi ò di tutto ciò che ha croato di specie differenti (5) sulla terra. Vi sono in ciò dei segni per quei che rillettono. I i. È lui che vi ha sottomesso il mare; ne mangiate delle carni ( pesco) fresche, no ritirate degli ornamenti di cui vi fregiate. Vedete le navi solcar le onde per domandare a Dio i tesori della sua bontà. Forse sarete riconoscenti. 15. Ha stabilito alte montagne sulla terra (G), affinché si muovano con voi ha marcato strade, e fiumi, acciocché siate diretti (nel vostro cammino). (1) Il titolo di questa Soratn 6 preso dal versetto 70. (2 Diremo qui una volta per sempre che la parola bilhakhì (per In vcritàj che viene disi spesso nel Corano, vuol uire : in tutta verità,sul serio, a differenza di billuitliili i invano, per ischerzo). (5) Allude ad arabo idolatra che recò a Maometto un osso corroso dalla carie, e gli domandò se era possibile che un ossoin tal guisa ridotto potesse riprendere lavila, (i) Vi ò nel testo : IV trovirete il bello rr voi. Maometto lia voluto dire che quei che posseggono armenti trovano una bella sodisfazione d'amor proprio quando li vedono intorno alla casa. (5) l>: specie differititi, si può tradurre : di colori diversi. ((• Questo passo, a cagione della particola an si può tradurre ancora : ha stabilite alte montai/ne, o basi solide, a/fìnchè la terra non si muova. 130 . II. COHANO,

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.