< Pagina:Corano.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

e.

«)3. Ilo ricevuto ordine d'adorare il Signore di questa contrada mici lìm I ha santificala ed a cui tutto appartiene. Ho ricevuto ordine d'èssere rJwS guato al di lui volere, ISS6' 94. E di raccontare il Corano agli uomini. Chi si dirigerà nella via retta in farà per suo proprio bene ; se ve ne sono che restan smarriti di'loro • I» non ho altr incarico elio d avvertirvi. ' 11 95. [>i : Lodi a Dio! Egli vi darà in breve delle prove della sua possanza .> voi non potrete negarle. Il tuo Signore sta in attenzione di ciò cho fate. CAPITOLO XXVIII. l’istoria (I). Dato Sita .Mecca. — 88 Versetti. In nome di Dio clemente e misericordioso. 1. T.S. M. Ecco i segni del Libro evidente. 2. Ti racconteremo con verità alcuni traiti della storia di Mosè, c di Faraone per (istruzione) de’credenti. 3. Faraone divenne potente nel paese (d'Egitto) e fu causa della divisiono del suo popolo in più partiti; egli no opprimeva una porzione, faceva uccidere 1 ,° e non risparmiava che le nonne. Era un uomo perverso. 4. Noi volemmo colmare di favori gli abitanti dol paese, ch'orano oppressi • volemmo sceglierli per capi della religione, c stabilirli eredi dol paese. 3. \ olemmo fissare la loro potenza nel paese (2), e fai- provare a Faraone a Haman (3) ed alle loro annate, i mali che temevano. <i. Ecco ciò che rivelammo alla madre di Mosè : Allattalo, e so tomi por lui gettalo nel mare, o cessa di temere; non to n'affliggere, giacché to lo renderemo un giorno, e; lo l'arem nostro apostolo. 7. La famiglia di Faraone raccolse il fanciullo, cho divenne più tardi il loro nemico, e la loro afflizione. Certamente, Faraone, Haman, e Io loro schiere, erano de’peccatori. 8. La moglie di Faraone gli disse un giorno : Questo fanciullo sarà la nostra consolazione (4); non l'uccidete, forse chi sa che non ci sia utile; adottiamolo por nostro figlio. Essi non sapevano nulla. 9. Il cuore della madre di Mosè fu oppresso dal doloro; poco mancò che non discoprisse la di lui origine; se non avessimo consolidato il suo cuore af- flnch'essa ancora fosse credente (l'avrebbe fatto). 10. Disse alla sua sorella : Seguito il fanciullo. Essa lo sorvegliava da lungi senz'essere veduta. H. Noi ^'impedimmo di trovare nutrici straniere, fino al momento in cui la sorella di sua madre sopraggiunse dicendo alla famaglia di Faraone : Voleto (1) Il titolo di questa sorata ò desunto dal versetto 23 nel quale traduciamo la iarda kasas per avventure. (2) È la maniera con cui Maometto intende l'istoria degl’israeliti. Abbiamo veduto passi analoghi a questo nel cau. 2, vers. 38. (5) Secondo il Corano, Haman è il Visir ili Faraona. (i, Letteralmente : Sarà la freschezza dell'occhio per me e per te.I parenti si servono di quesla frase, come un'espressione ili tenerezza e di affezione, parlando ai tìgli. Ved. cap. 10. vers. ili, nota.

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.