< Pagina:Corano.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

296

IL CORANO, CAPITOLO LXVIII. LA PENNA. Daio alla Mecca — 52 Versetti. In nome di Dio clemente e misericordioso. 1. N. Per la penna. e per ciò che scrivono, 2. Tu non sei, (o Maometto) per grazia di I»io un indemoniato, 3. Ti 6 riservata una ricompensa perfetta (1). •1. Tu sei di 1111 carattere sublime. 5. Tu vedrai, ed essi (gl'infedeli) vedranno 6. Chi di voi 6 demente. 7. Dio sa benissimo chi devia, e chi segue il cammino dritto. 8. Non obbedire a coloro clic trattano di menzogne ( le rivelazioni ). 0. Vorrebbero che tu li trattassi con dolcezza; allora essi ti tratterebbero con dolcezza. 10. Ma tu non ascoltare colui che giura ad ogni momento, o cho ò disprezzabile. 11. Non ascoltare il calunniatore, che dice male degli altri, 12. Che inpediscc il bene, il trasgressore, il colpevole, 13. Crudele, e di nascita impura, l i. Oliando anche avesse ricchezze, e molti figli. 15. Quell'uomo che alla lettura dei nostri versetti dice : Sono racconti degli antichi ; 16. Gl’imprimeremo un segno sul naso. 17. Noi li abbiamo provati (i Mecchesi) come avevamo provati un tempo quei proprietari del giardino (piando giurarono che ne raccorrebbero le fruita nell'indomane (2). 18. Giurarono senz'alcuna restrizione (3). 19. Una disgrazia sopravvenne la notte mentre dormivano. 20. L'indomane il giardino fu distrutto come se tutto fosse stato tagliato. 21. La mattina si chiamavan fra loro : 22. Andate, ora cho 6 giorno, al vostro campo so volete tagliare (raccogliere) i vostri datteri. 23. Se ne andavano parlandosi all’orecchio. 21. Oggi nessun povero entri nel vostro giardino ( l). 23. Vi andarono appena giorno, ben decisi (di nulla dare). fi) Cioè un salario, od una ricompensa che non ti verrà rinfacciata. (2) Un uomo pio aveva piantato un giardino di alberi di ialino; era solilo di prevenire i poveri del suo luogo del giorno in cui taglierebbe i datteri ; le frutta che cadevano al di fuori deH'albero sotto cui tendeva un lenzuolo, quelle che il vento facea cadere, o che il collello mancava, erano per i poveri. Dopo la sua morte, i figli, men caritatevoli del padre, decisero un giorno di non prevenire i poveri del quando coglierebbono i datteri, e di tagliarli di buon mattino. Ma la notte un ungano distrusse il loro giardino, e non ne restò più traccia. (3) Cioè, giurarono di far la raccolta l'indomani, senz'aggiungere : Se Dio vorrà, (i) Abbiamo rimarcalo (cap. 18, vers. 18, 19, e nota) che nella frase araba la persona che fa parte d'una compagnia, invece di servirsi del pronome noi, impiega, parlando ai suoi compagni, il pronome voi.

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.