Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
— — |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu{{padleft:181|3|0]]HAR — 1T7 — ItA fi
2 Avaloires avec leurs anneaux. Imbra- che co loro anelli. Vi fa parte la groppiera (cboi i'IÉbe) ed il emione (clleron).
4 Paires de traits. Paia di tiranti o tirelle. Ne'quali si comprendono 4 sottoponete, o sottocinghie (sols-yentrières). Ma le sot- topance appartengonsi a' fornimenti c le sottocinghie alle selle. Due di esse avevan- si le sopraschiene o reggitirelle.e fra noi so- praccinghic (si rdos, dossiéres).
4 Paire de porte-traits./Iniadiporta tirelle.
2 I'i.ate-longes avec anneacx. Pastoie con gli anelli, e fra noi catene di ritenuta ; poi- ché le pastoie risvegliano ben altra idra che redini che passano sul garrese.
4 Colmerà. Collari. I quali avevano i loro randelli (rillots) .i randcllini (billotins) e la gualdrappa (iioisse).
2 Couvertere?. Copertine. Oggi vi abbiam le sciteli e.
HARNAIS A' l'allemande. Bardatura alla tedesca.
A' la frammise. Bardatura alla fran- cese. E va composta cosi :
Ciievaux de DERRiÉRE. Coralli di limone. I quali sono due, il cavallo di sotfo;roRTEiK) e quello di mano I sols-verge ).
Cheyal portelr. Corallo di sotto o del vet- turino. I suoi arnesi sono :
1 Collier. Collare.
1 Paire de traits. Paio di tirelle ov- vero tiranti.
1 Crolfière.Groppiera che in Tosca- na chiaman pure posai ino.
1 Avaloire. Imbraca.
1 Platelonge. Calma di ritenuta, sic- come noi la chiamiamo; nè il vocabolo del Orassi pastoia panni conveniente.
1 Rride. Briglia.
I IIridox. Brìglione e francescamente
bridone.
1 Licol. Carezza.
Ciieval sols-verge. Corallo di mano o di soffomono.I suoi arnesi hanno invece della briglia la testiera (tètiere ),e contano in- oltre :
■ 1 Slrfaix. Sopraciivjhia.
Chetale de DEVA.'T.Cacaf/i di colata.Quel- lo di sotto è bardato siccome il corrispon- dente del timone,ma senza braca nè cate- na di ritenuta. L'altro dimano ugualmente.
A'l’akglaise. Bardatura all'inglese.
HAltPE s. f. Arpa. Specie di spada falcata.
HARPE s. f. Sambuca. Scala che si appog- giava sulle navi per iscalare le città marit- time.V.Sambuque, Machines anciennes.
HARPE, 11 a rimi \ s. f. Arpagone, lupo, graf- fio, raffio,rampigone,ronciglio.lilT\imaìlo di ferro torto in capo, di cui valevansi i Ro- mani nella difesa delle terre,calandolo dal- D'Atala. Di;. Mil.
l'alto delle mura. V. Machines ancienne*.
HARPINS , IIarpis s. m. Rampone. Arme d’asta composta di una punta c di un gan- cio, lunga otto piedi.
HARS, Harts s. f. Ritorte, ritortole. Rami di albero verdi, c flessibili per legare lo fascine o salsiccioni.
HAST s. m. Asta. Il legno su cui si conficca- va il ferro delle armi offensive. Ma venne ■stessamente chiamata un'arme do' Roma- ni usata in vero dagli Aiuti. V. Arhes of- fensive*.
IlASTAIKE s. m. Astato. Soldato romano onde componcvasi la seconda linea, peroc- ché da principio era un soldato astato cioè armato di asta.
I1AUBANS s. m. Venti. Funi che si liganoalla cima delle macchine od albori per tenerli in sito verticale, in marina diconsi sartie, sarchie, sarte, undici contenendone l'albero di maestra, dieci quello di trinchetto e no- ve l'altro di mezzana in un vascello.
HAUBERGEON s. m. Vsberghetto , ghia cit- rino . ghiazarino. V. Arme* dèfensives.
HAUBERT s.m.Usbergo,elroso anche asber- go in alcuno : sberga è disusato. V. Arhes
DÉFENS1VES.
HAUBITZ s. in. Obice, e secondo Montecuc- coli obizo. Primo nome dato a questa boc- ca da fuoco. Vuoisi ancora invenzione de- gli Olandesi; ma noi Italiani già l'usavamo col nome di cannone petriero. In Toscana ed in Roma il chiamano malamente obu- siero. V. Oblsier.
1IAUNET s. m.
HAUSSE s. f. Graduatore, traguardo, alzo. Strumento degli artiglieri per appunta- re. Il Grassi descrive nella prima edizione quello che usavasi in Piemonte senza ac- cennar quello del Lombaril ed usato dagli Austriaci. Val meglio ciò che generalmente ci dice del traguardo.
HAUSSE s. f. Pannello. Legno squadrato che sta sulla sala posteriore di alcuni carri.
HAUSSE-COL s. m. Gorgiera. Difendeva la gola degli antichi uomini d'arme. V. Aa- JIES DÉFEVSIVES.
HAUSSE-COL s. in. Gorgiera, cui io preferi- rci goliera. Segno che si porta da ufliziali di certe nazioni quando son di scrvizio.sic- come tra noi dopo che sonosi abolite le ciarpe in questo anno.
1IAUSSIÉRE , li visière, Alssiére, Ha.n- SIÈRE s. f. Ansiera , gherlino, caro di ton- neggio, da rimburchio. Specie di corde una sola volta connesse: tre di esse formano il cavo d'ancora.
HAUSSE De la branche. Stanghetta del morso. Parte dell’asta o guardia cui vanno attaccati i porta-morso. V. Bride.
23
Digitized by Google