< Pagina:D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta.
 INS — 183 — INT 

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu{{padleft:187|3|0]]

Mandrins. forme. E sono pmpriamente massicce.

Gabarit. Garbo.

Profils, Patrons. Profili , sagome , modani.

Jauge, Calibre à entaille. Staza. È una lastra metallica con più intagli paralleli per misurare le grossezze in diversi punti; sicchè quelli intagli hannosi diverse distanze le quali assai poco variano una dall'altra.

Lunettes de réception. Calibratoi e fra noi lunette ovvero lunette calibratrici, le quali debbonsi avere gli stessi diametri de’proietti.

Cylindres de réception. Cannoni calibratoi, e fra noi cilindri. I quali son di bronzo, hannosi il diametro stesso del proietto ed un' altezza cinque volte maggiore del diametro.

Rondelles de vérification des lunettes. Riscontri de’ calibratoi.

Rondelles de vérification des lumières. Talponi. I quali servono a verificare il bocchino delle bombe o granate , avendo uno stelo con un disco alle due estremità, uno quanto il diametro dell' occhio e l' altro quanto l’ opposto.

Filière. Madrevite col suo mastio (taraud).

Rapporteurs. Riscontratori.

INSULTABLE add. Insultabile. Dicesidi Opere soggette ad insulto militare.

INSULTE s. m. Insulto. Il quale vocabolo potrebbe anche bene apporsi invece di guerra guerreggiata (coup de main) poichè non piace agli schifiltosi di bei modi.

INSULTER v. a. Insultare. Assaltare di botto ed a petto scoperto un luogo, senza l'arvi trincea nè aprir breccia.

INTELLIGENCE s. f. Corrispondenza. Dicesi quando persone del campo o della fortezza del nemico l’anno a conoscere le mosse e le opere. V.Trahison.

INTENDANT Général de l’armée. Provveditor generale, secondo il linguaggio solenne delle antiche milizie italiane. Oggi dicesi fra noi intendente generale dell’ esercito.

De la marine. Intendente della Marineria. un generale fra noi.

INTERCEPTER v. a. Intraprendere. Acchiappare , trattenere , sorprendere il nemico con subita impresa. Pure non piace l’intraprendere per sorprendere, e per qual ragione ? Perchè l’intraprenditore è il partitario. Che bei ragionamenti !

Les communications. Rompere o infestare le strade. V.Couper les communications.

Les vivres. Rompere le vettovaglie. Tagliare le vie per le quali si l'anno le condotte de’ viveri.

INTERDICTION s. f. Sospensione. Punizione militare. V.Suspension.

INTERROMPRELe siège. Interrompere l'assedio. Lasciarlo in mezzo , e muovere altrove con pensiero di ritornarvi. V.Suspendre le siège.

INTERVALLE s. m. Intervallo , distanza. Frapponesi fra battaglioni e squadroni , o le linee.

INTRÉPIDITÉ s. f. Intrepidezza. Nobil virtù militare disprezzare la vita, sentendosi spinto alla gloria.

INVALIDE s. m. Invalido. Soldato fatto inutile nella guerra per ferite,o nella pace per età ovvero infermità.

INVASION s. f. Invasione. Entrata improvvisa a viva forza in un paese.

INVENTAIRE s. m. Inventario. Scrittura iu cui è notato capo per capo tutto quanto si contiene in una fortezza in un magazzino o altrove, insomma è il quadro di tutte le materie ed i loro particolari.

INVENTORIER v. a. Inventariare. Fare inventario.

INVERSION s. f. Inversione. È una delle manovre.

INVESTIR v. a. Investire, imberciare, colpire. V.Frapper.

INVESTIR v. a. V.Charger.

INVESTIR v.a. Investire, strignere, stringere, circuire. Far le prime operazioni sotto una piazza, stringendola tutta all'interno fuori il tiro del cannone.

INVESTISSEMENT s. m. Investimento. Innanzi di cominciare gli approcci è duopo far l’investimento di un luogo forte.

INVINCIBLE add. Invincibile. Che non può vincersi.

IRRÉGULIER add. Irregolare. Dicesi di fortificazione , di corpi.

IRRUPTION s. f. Irruzione. Entrata improvvisa ed impetuosa , accompagnata per lo più da guasti e rovine.

ISABELLE add. Isabella. Manto del cavallo. V.Poils.

Clair. Isabella chiaro.

Doré. Isabella dorato.

Foncé. Isabella scuro.

ISOLÉ add. Passeggiero. Soldato che passa da un luogo all’altro o per raggiungere il corpo o per recarsi alla casa o ai suoi quartieri. Noi il diciamo soldato isolato, e non è modo italiano.

ISOLÉMENT avv. Alla spicciolata , separa- tamente.

ISOLER v. a. Isolare. Separare da ogni attinenza una difesa, riducendola ad isòla.

ISSUE s. f. Fuggita, sboccatura. Luogo donde si può sboccare o fuggire.

ITAQUE, Itague s. f. Manto, e fra noi am-
    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.