< Pagina:D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.
  — —  

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu{{padleft:82|3|0]]boi;

BOU — 78 —

BOUCHON DL GLOBE D'ÉPROUVETTE. Turacciolo del provino.

BOLCLEMENT s. m. V. Blocls.

BOLCLER V. Bloquer.

BOUCLES s. f. Fibbie. Parte della sella. V. Selle.

BOUCLETEAL s. m. Campanella, ciappa con fibbia. Fornimento delle bestie da tiro. V. Harnais d’attelage.

BOL’GLIER s. m. V. Armes défersivks.

BOUDIN s. m. Salsiccia. Uno de’ tre modi di appiccar fuoco alle mine.

BOUÉE s. f. Gavitello, segnale, boa. E un segnale di sughero di legno o un barile vuoto attaccato alla grippia dell’ancora per indicare ov’è affondata.

BOLGE s. ni. Mazza d’armi, la cui testa in- cavata poteva esser riempita di piombo. V. Armes offensive*!.

BOLGE s. m. Uzzo. Pancia del mozzo, in cui sono incastrate le razze : dicesi anche barile.

BOUGIE s. f. Cero. Candela di cera. Entra- no nell’approvigionamento delle batterie.

BOUGON s. m. Bolcione, bolzone. Grossa trave armata di ferro in punta. Fu in Ita- lia una specie dell’ariete romano.

BOUILLON DE SALPÉTRE. Bollitura, cot- ta del salnitro.

BOLLANGER s. m. Fornaio, fornaro. Que- gli che fa il pane pe’soldati.

BOLLANGERIE s. f. Forno, panatica.

BOULEAU s. m. Betulla, belala. V. Bois.

BOLLE DE CHIEN. Traforo. Sorta di lima per limare il cane negli acciarini.

I)e metal. Pallolta di metallo.

BOULET s. m. Nodello, buiesia. Parie del cavallo. V. Cheval.

BOULET (pumtion de ). Castigo della palla. Nel codice penale francese vi è questa pu- nizione militare.

BOLLETS A’BAGUE. Palle ad anello. Inven- zione di Guyton de Morveau.

A’ chaIne. ercbaIrés. Palle incatenate.

Coppia di palle unite con catena alquanto lunga.

A’ DECT tétes. Angeli, palle a due te- ste. Son due emisferi congiunti con una spranga.

A’ éclairer. Pulle luminose. Servon-

sene gli assediati.

— Barrés, ramés. Palle ramale. Una palla attaccata ad un’altra mercè un ramo di ferro.

Cocpés, séparé». Palle separate.

Creiti. Palle vuote o cave. Non v’è ra- gione perchè non abbiansi a chiamar gra- nate quelle che tiransi co’cannoni anzi che con gli obici.

Empoisonnés. Palle avvelenate.

Encbairés V. Ramés.

Hamés, a’ deli tétes. Palle amate.

Sono uncinate per lacerare.

Inlf.ndiaires. V. Balles a’ fel.

Méssagers. Palle messaggere. Se ne

servirono gl’ Italiani per ispedire lettere ed annunzi in una fortezza o campo asse- diato.

Pcans. Palle puzzolenti. Vanno anno- verate tra’ fuochi artifiziati.

Rocges. Palle rosse, infuocate, roventi,

arroventale. Contro le navi.

Rollar». Palle sciolte , cioè che non

vanno congiunte a tacchi.

BOLLEVART s. m. Baluardo, baloardo, ballovardo, belloardo. propugnacolo. Verso la metà del secolo XV succedette alle torri tonde.

BOLLINE s. f. Bolina. Cavo per tirar la vela verso prua, e dicesi andare di bolina o alla bolina, cioè navigare con vento obbliquo.

BOLLINER v. a. Foracchiare , rapinare in un campo.

BOLLOIR ». m. Ballerò. Quell’ istrumento per mescolare la calce.

BOULON s. m. Chiavarda, asticulo e secon- do il Busca, chiave : i nostri artefici lo di- cono perno passante.

A’ teno.ns. Chiavarda a bracciuoli: noi

diciamo a perni.

D’assemblage. Chiavarda di unione, di

commessura. Il fusto od asta della chiavar- da è tondo o prismatico , c la testa (téte) può essere :

A’ ckampignon. Testa a fungo.

A’ mextonnet. Testa dentata, a dente,

a monachetto. V. AffÒT.

Carrée. Testa quadrata , o quadra.

Fraisée. Testa accecata.

A’pars arronois. Testa a faccette colme.

Chanfreisée. Testa smontata ed anche

scantonata.

Longle. Testa rettangolare.

Platb. Testa forata , la quale distin- zione pare sia migliore di testa piatta. V. Affùt.

Ronde. Testa tonda. V. Apfòt.

BOURASSEAU s. m. Bormcert. Vasetto con buco per tenervi il borrace o la colofonia per saldare a stagno. V. Rochoir.

BOURDA1NE s. f. Frangola, alno nero. In alcune parti il suo carbone adoprasi nella polvere, siccome in Piemonte. V. Bois, Nerprln.

BOURBON s. m. V. Bator ferré.

BOURDONNASSE s. f. Bastonacelo. Grosso bastone. V. Armes offersives.

BOURDONNANT, BOLRDONNEUR s. m. Colibrì. Specie di uccello americano. Fu nome di antichi cannoni.

Digitized by Google

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.