Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
GADENZ. E s’ al riesc, scì ge nu mäncarà
Da’ n essar grato e la comunità.
E in quant e vò, sül fitč da l’ an passä
Um tira un stricc, ca völ dì, c’ lè pagä.
[p. 49] 240 GUSTIN. O grazia, grazia! Je nu vöi mancär,
Ca vo seius elett da procurär,
E je ’l fač är cun buna persuašiun,
E non dóma dal fitč per la rašun.
Issa scüsam, sa je’ m permet d’ indär;
245Cà e fär lan pratca i en dree per scumanzär.
(Al va).
GADENZ. Sa e questi cän nus tegn sempr’ un bacun
In bòcca, i mordan är al see patrun.
(Giò la tenda).
SCENA III.
Stüa d’ ustaria. Meisa cun scabela da len. Caruna cun bucäl e scüdela.
Diversi Squädrun; fra quii in seguit är i cumpär GIACUM e GUSTIN.
1. VASIN. Evant cu’ s mettar dree e lan faccenda,
S’ u sè cuntent, um fà un zig marenda.
2502. Sì, bel e bun! Casa füss mai la vita
Senz’ ün got vin, o ün got d’ acquavita?
1. In chi maneir’ am da beivar al vin?
Or da bucäl, o am da tör cupin?
3. Parciee cupin? Um as düsas trop mäl,
255C’ um al sol sempar beivar da bucäl.
(I fan passär dòi bucäl e cantan):
Bevì, bevì, compare; se no vi ammazzerò,
Non mi ammazzè compare; piuttosto beverò.
E l’ ho bevuto tutto, e non mi ha fatto male:
Evviva, evviva, evviva il succo del boccale.
[p. 50] 260 1. VASIN. Issa gnì ciò, e tulè giò una fetta
Da pan furment, e un tocc mugnachetta.
(I tön i see curtei sü da la gaioffa e is servišan).
4. U num sè anca tütč; però l’ è bun,
Sa d’ ogni squädra l’ è chilò squädrun.
2. Je sun da quii d’ la squädra da Caltüra.
2653. O per quel lò nu fär mia ceira scüra.