< Pagina:Laude (Roma 1910).djvu
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta.

LAVDA .LXXXIIIJ. 127

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Laude (Roma 1910).djvu{{padleft:149|3|0]]

Amor ch’ai menato       lo tuo enamorato
  ad cusì forte morire,4
  Perché l facesti?       ché non uolesti
  ch’io douesse perire.
  Non me parcire,       non uoler soffrire
  ch’io non moia abracciato d’amore.8
Se non perdonasti       a quel che sì amasti,
  como a me uoi perdonare?
  Segno è, se m’ami,       che tu me c’enhami
  como pesce che non pò scampare.12
  Et non perdonare,       cha el m’è en amare
  ch’io moia anegato en amore.
L’amore sta appeso,       la croce l’à preso
  et non lassa partire.16
  Vocce currendo       et mo me cce appendo,
  ch’io non possa smarrire.
  Cha lo fugire       farìame sparire,
  ch’io non serìa scripto en amore.20
O croce, io m’apicco       et ad te m’aficco,
  ch’io gusti morendo la uita.
  Ché tu ne sè ornata,       o morte melata;
  tristo che non t’ò sentita!24
  O alma sì ardita       d’auer sua ferita,
  ch’io moia accorato d’amore.
Vocce currendo,       en croce legendo,
  nel libro che c’è ensanguinato.28
  Cha essa scriptura       me fa en natura
  et en phylosophia conuentato.
  O libro signato       che dentro sè aurato,
  et tutto fiorito d’amore!32
O amor d’agno,       magior che mar magno,
  et chi de te dir porrìa?
  A chi c’è anegato       de sotto & da lato
  et non sa doue sia,36
  Et la pazìa       gli par ricta uia
  de gire empazato d’amore.


Como è somma sapientia essere reputato pazo per l’amor de Christo.          .lxxxiiij.

  SEnno me pare & cortesìa       empazir per lo bel Messìa.
Ello me sa sì gran sapere       a chi per Dio uol empazire,
  en Parige non se uidde       ancor sì gran phylosophìa.

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.