Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
terno del tronco. Yale carie. Si cura con
un’operazione che i toscani chiamano Seat-’ tivatura (asportazione di ciò che è cattivo, guasto).
Lupa: occorre talora questo nome, specie in poesia, per significare spregiativamente la Curia Romana, Roma papale:
Dal Tebro fiutando la preda la lupa vaticana s’abbatte su V Eridano.
Carducci, Alla Cittá di Ferrara.
Tale senso, come è noto, è tolto 3alla interpretazione del simbolo Dantesco della Lupa. Inf. Canto I.
Lupo mannaro: V. Licantropia.
Lupus: dal lat. lupus; allusione all’opera corroditrice di questa malattia. Affezione della pelle, di origine tubercolare, con una tendenza ad invadere e distruggere. La voce lupo parmi meno usata e, in molti lessici, ommessa.
Lupus in fabula: antico proverbi?) latino, usato quando sopragiunge colui di cui si parla, e toglie a noi facoltá di ragionarne ancora. L’origine del proverbio è da ciò che il viso del lupo reputavasi pauroso a tal punto da togliere altrui la favella. Cfr. Eeloga X, 53; Ter. Adelph. 4, 1, 31, etc.
Lusingarsi: per il semplice sperare., credere etc. è neol. ripreso dai puristi come gallicismo (se flatter)^ giacche a lusinga e lusingare si annette mal senso di blandimento, allettamento e simili. Troppo sottile ragionamento e troppo rigore, tanto piú che il passaggio ideologico alla illusione o lusinga della speranza è cosí naturale ; e poi la voce antica classica lusinga, non è dal francese?
Lussazione: term. med. (lat. luxare = lussare, slogare) spostamento permanente di due superfici articolari che hanno piú meno perduto i rapporti che normalmente avevano l’una verso l’altra.
Lussuoso: agg. di lusso, è assai frequente. Noi potremmo rinnovare l’antico senso all’agg. lussurioso o usare la parola sfarzoso o simili. Invece preferiamo fare italiana la voce francese luxueux^ ben distinta nel senso da luxurieux.
Lustrare: nell’uso familiare di alcune regioni dell’Italia settentrionale vale adulare. Ma usasi in special senso e modo che, come tutte le sfumature del linguaggio, è difficile determinare.
Lutolento: aggettivo disusato, dal lat. lutum = fango, melma e perciò fangoso., chiazzato di fango., color del fango: lo rinnovò il Carducci nel (^a ira:
Su i colli de le Argoune alza il mattino brumoso, accidioso e lutolento.
Lutreola: carnivoro del gruppo delle martore, affine alla puzzola, ma che, per i piedi palmati, viene anche chiamata Lontra minore.^omí scientifici: Putorius lutreola, Lutra minor.
L’uva non è matura: cosí diceva la volpe che non poteva co’ salti raggiungere l’uva: nondum matura est., nolo acerbam sumere (Fedro), e cosi dicesi di chi ad arte spregia beni che non può ottenere.
Lyddite: nome inglese di esplodente a base di acido picrico, cosí detto dal luogo ove furono fatte le esperienze. I francesi dicono melinite = melinite.