Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
On ne peut contenter tout le monde et son pére: arguta sontonza francese, informata al solito sonso di esagerazione che è proprio di quella lingua: non è possíbile operare in modo da accontentare tutti. V. Pascal, ottava delle Lettere Proi)inciali, V. La Fontainc, Favole (Le Meníiier et son fdsj.
On n’est trahi jamais que par les siens: a questo modo francese, non infrequente, corrisponde l’italiano: dagli amici ini guardi Iddio che dai nemici mi guardo io.
"Oi^ ol íieoí (piÀodoiv ánodví}GKei véog: famoso verso di Monandro, conservatoci da Plutarco {fragni. 124, ed. Kock). Q)uem dii diligunt adolesceíis moritur (Plauto, Bacch. IV", 7, 8). Muor giovane colui ch’ai ciol è caro, tradusse il Leopardi mettendolo a motto della lirica Amore e Morte.
Onor d’Imperatori e di Poeti: cosí il Petrarca (Sonetto CCXXV, ed. Mestica) chiama l’alloro (indicato anche coi fegatini nel loro omento). Verso fatto popolare.
On revient toujours | á ses premiers amours: (Etienne, Joconde, musica di Jsouard a. Ili, se. I) motto francese, divenuto proverbiale anche fra noi, specialmente quando si vuole significare, con modo faceto, il ritorno alle abitudini di un tempo.
Onta: nella locuzione ad onta ^qy nonostante, malgrado., è modo ripreso, appunto per il grave senso della parola onta che mal si adatta a lieve senso di avversione. Mal detto: «venne ad onta del cattivo tempo», ben detto: «la virtú trionfa ad onta dell’invidia». (íiíB. Rarum f).
Ontogenía od ontogénesi: voci universali, usate in biologia ed in filosofia: introdotto dall’Haeckel e formate dal greco oívòvrog == onte, e yévog z=z genere. Servono queste parole ad indicare lo sviluppo dell’individuo in opposizione allo sviluppo della specie (Filogenesi). In altri termini l’ontogenesi è un compendio piú o meno ampio della evoluzione della specie. Cosí ad esempio, l’uomo, nell’utero materno, passa attraverso varie forme dell’essere animale prima di giungere a quello stadio ultimo che lo caratterizza (Rosmini).
Ontologia: iò>t> - oito^, ente e Aóyo^, scienza) voce universale del linguaggio
filosofico: la dottrina o scienza di ciò che in realtá esiste ed è conosciuto.
Opera: come termine del linguaggio musicale, indica un «lavoro artistico por eccellenza, nel quale si associano un’azione drammatica e la poesia alla musica, la danza la mimica alla pittura: si distingue in biblica., idillica, semiseria., buffa., romantica., nella leggenda e. nell’operetta. Il primo saggio si ebbe in Firenze colla Dafne (1584), poesia di Rinuccini, musica di Jacopo Peri. Gli stessi diedero poi,^ nel 1600, la Euridice» (A. Galli, op. cit.). Opera, adunque, parola di Creazione italiana in tale senso, si estese poi agli altri linguaggi d’Europa con i suoi suoni italici. È il dominio dell’idea e del pensiero che è indicato dal dominio della parola.
Opere vive: (term. mar.) la carena, cioè le parti della nave che stanno al disotto del piano di galleggiamento, contraposto ad opere morte, che son quelle che stanno al di sopra dell’acqua: le prime sono vitali alla stabilitá della nave, le seconde possono senza grave danno essere tolte; onde i nomi.
Oplá: esclamazione onomatopeica nell’atto del salto.
Oplite: gr. ÒTTÀltí^s-) da ònXov =z arma; il soldato dell’antica Grecia, coperto di greve armatura.
Opoponax: òjtojiáua^^ gomma resinosa che si ottiene con incisioni alle radici della I pianta chiamata Pastinaca Opopanax^ j originaria di Seria. Serve come medicamento ed è piú nota come profumo. La forma italiana oppoponaco, registrata nei vecchi lessici, mi pare poco dell’uso. Prevale la forma francese.
Oportet ut scandala eveniant: variante di Necesse est., ut scandala eveniant. (V. a queste pai-ole). Si dice nel senso: «è bene che il bubbone morale scoppi». NB. di questi necessari beni la terza Italia ha grande dovizia !
Oportet ut unus moriatur prò populo: è utile che uno muoia per il popolo, cioè una vittima è necessaria. Storicamente è il consiglio del sommo sacerdote Caiafa che propone la morte di Cristo (S. Giovanni, Evangelo, XVllI, 14). Caiafa ciò diss(i nel senso che conveniva por tah»