< Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

le vergini terre d’America, vuol dire piú nobile cosa, cioè colui che audacemente avanza, aprendo la via delle idee. Pioniere della civiltá ! frase fatta, locuzione abusata! In buon italiano araldo^ antesignano.

Piovere sul bagnato: bella locuzione nostra popolare, e dicesi quando a disgrazia si aggiunge disgrazia; male cade su male, e minore diviene la resistenza del sopportare e consolarsi.

Piovorno: antica parola rinnovata dal Carducci in Miraínar^ (Odi Barbare) e vi nota: «mi tengo di aver rinnovato un bel aggettivo dantesco del verso 91 del XXV Purg., se non che io in vece di piorno vorrei poter leggere e senza esitazione scrivo piovorno che è la forma integra, come parmi d’aver sentito dire alcuna volta in contado non so piú se di Toscana o di Eomagna. Aer piovorno vale pieno di nuvoli acquosi, altro, insomma, da piovoso».

Piovra: dal fr. pieuvre ^- etim. a polipo. ■Animali molluschi cefalopodi che vivono nel mare e raggiungono talora proporzioni enormi: forniti di grandi tentacoli con ventose, con questi istrumenti si procacciano il cibo. DÌQQSÌ piovra per estensione figurata per significare persona o istituto che strugge e assorbe inesorabilmente altrui. Vittore Hugo estese a tale senso la parola pieuvre. In senso piú mite e tenue noi diremmo sanguisuga.^ mignatta., se non che queste due voci hanno piuttosto inclusa l’idea della seccatura che del vero e grande danno. V. Succhione. Ancora: pieuvre =f emine galante qui vide la ho arse e la cervelle de ses adorateurs. Cosí nel gergo francese e cosí pure piovra talora presso di noi.

Pipa: genere di anfibi anuri del Brasile e della Guaiana, simili a grossissimi rospi.

Pipare o far la pipa: nel dialetto marchigiano e romanesco vale boccheggiare, e si dice degli animali in fin di vita: locuzione volgare dedotta manifestamente dalla simiglianza che il muovere delle labbra di chi muore ha con l’atto di chi tira il fumo della pipa.

Pipelet: voce del gergo parigino, in vece di portier, concierge. Deriva dal nome di un goffo portinaio ne’ «I Misteri di Parigi» di E. Sue. Ha senso ingiurioso^ almeno cosí dicono i dizionari del gergo (d’Argot). Da noi si usa talvolta per celia in vece di portinaio. V. Concierge e Suisse. Pipi: V. Appendice. (Nel Giambo A proposito del processo Fadda il Carducci in vece del verso che si qualcosellina al sole aveva scritto originariamente ’pipi o pispolino).

Piqué: dal verbo fr._p«^g^*er ^punteggiare picchiettare, è nome di una nota stoffa, di cotone, formata di due tessuti: il superiore tramato a rombi o quadratini con filo fine, e forma il dritto, l’altro con filo grosso, e forma come l’imbottitura. Adoperasi per sottogonne d’inverno, bavaglini, sottovesti etc. Da noi scrivesi anche piquet che in francese ha diversosenso: ma la libertá nostra di scrivere le parole come piú talenta, è assai grande.

Pique-nique: «merenda, colazione o sollazzo» in cui ognuno paga la sua parte oporta qualcosa da mangiare. Vocabolo di introduzione recente nella lingua francese, 11 dizionario dell’Accademia non lo registra che nell’edizione del 1740. iScrivesi anche pie nic. In inglese è pick-nick. Il motto pare di origine inglese, almena stando alle piú probabili etimologie, per le quali cfr. lo Scheler. In italiano si dice fare alla romana., quando ognuno paga il suo, in toscana dicono a testa e borsa^ Vero è che pique-nique indica anchepranxo., refezione., il che non è delle locuzioni nostre, e come tutte le voci francesi inglesi, include idea di mondanitá. di eleganza. Pique-nique udii dire in vece di pick frean, errore dovuto alla somiglianza dei due suoni.

Piquet: giuoco francese assai complicato: si fa con 32 carte, cioè scartandoi 2 e i 4. Si va a 100 o a 150 punti, perciò in molti luoghi è detto Cento o Ceniocinquanta.

Piramidale: detto per grandissimo a per lo piú in senso faceto, ricorda la voce^ di gergo fr. pyramidal = enorme., colossal. V. Colossale.

Pirctiio e pircio: avaro., tirchio. Voce^

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.