Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
Precisare: per determinare, esporre^ spiegarsi bene, è tal e quale il préciser francese (Eigutini). Verbo sancito dall’uso e registrato nei dizionari recenti.
Prefettizia: V. Redingote e Vestito.
Prefisso: V. Suffisso.
Pregiudiziale: si dice di eccezione che procede il giudizio di merito o anche d’ordine. Cosí nel linguaggio forense. Nel linguaggio parlamentare si dice, analogamente, di eccezione che precede la discussione del merito. Opporre la pregiudiziale significa appunto opporre eccezioni tali che valgono a indurre il magistrato o l’assemblea a non occuparsi del merito, a rimandarne la trattazione senza esame.
Pregnante: in retorica è voce tolta dal tedesco (prdgnant), ancorché di origine nostra (cfr. pregno). È aggettivo attributivo di frase., parola., e simili, quando esse contengono oltre al loro proprio significato, un secondo senso, dedotto dal primo: non è estensione o derivazione di senso, ma densitá di significato, quasi parola pregna di piú sensi.
Preludio: «prefazione str.umentale preposta all’opera in musica, genere inaugurato verso la metá del secolo XIX. Wagner ha quello del Tristano ed Isotta., che è di bellezza incomparabile. E la sintesi psicologica dell’opera. Yi ha pure il preludio classico, che è una introduzione alle Fughe.» (A. Galli, op. cit).
Première: voce francese, la prima., quasi esclusivamente usata per indicare la prima recita di un dramma o d’un’opera. Cosi dicesi: «Il tale non manca mai alle premières: c’èra gente come ad una preonière». In Italiano, prima rappresentazione.
Prender cappello: V. Capello.
Prender due colombi ad una fava: nota locuzione nostra che vale come fare un viaggio e due servizi., raggiungere, cioè, due intenti con una sola operazione.
Prendere il toro per le corna: affrontare risolutamente una questione.
Prendere in giro: V. Qiro.
Prender posizione: (intendi, di combattimento) locuzione dal linguaggio mi litare estesa a quello politico: disporsi alla lotta.
Prender un bagno: modo ripreso dai puristi per fare un bagno., bagnarsi. Locuzione conforme alle lingue straniere.
Prerafaellita o pre rafael lista: nome assunto dei seguaci di quella sòuola pittorica ed estetica fondata in Inghilterra (1847-49, da Dante Gabriele Rossetti, Millais, Holman Hunt, Pre-raphaeliteBrother, hood) con intento di ritornare in pittura alla puritá ed alla semplicitá dell’arte italiana prima di Raffaello e cosí con rinnovata arte e tecnica produrre moderne e profonde espressioni di sentimento. La parola è inglese: preraphaelite e v’è anche l’astratto preraphaelitisme. Questo movimento artistico si estese alla poesia ed alla letteratura.
Presenza di spirito: gallicismo ripreso da’ puristi per presenza d’animo., ]jrontezza d’animo. Locuzione, però, confermata dall’uso.
Presenziare: per essere presente., assistere è «brutto neologismo» (Rigutini). Non è però dal francese. Lo accoglie il Petrocchi, notando non popolare.
Preservativi: V. Appendice.
Pressa: per macchina che imprime è dal fr. presse (da presser., latino pressare. frequentativo di premere = premere, calcarei. Estendendo, con l’elasticitá che ha quella lingua, ponesse poi indica la stampa., il giornalismo etc. L’italiano classico ha le voci pressa = calca, pressare = incalzare {far la prescia o la pressa., aver prescia., è modo vivo nel popolo per far fretta) dalla stessa origine latina. (Cfr. Dante, Purg.^ YI, 8: a cui porge la man piii non fa pressa). Bi potranno condannare come gallicismi pressa — macchina, pressante = urgente?
Presse-papier: in ítaíísino ferma carte. Eppure è d’uso non raro la voce francese !
Pressione: nella locuzione far pressione, è uno dei tanti neologismi traslati dal senso fisico al senso morale per forzare^ violentare. E gallicismo come dicono i puristi? Se ne può dubitare considerando la generale tendenza odierna del volgere a senso morale le voci scientifiche.