< Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

-■i {’oco doli;» parola aiitomobile. V. questa

voce.

Auto da fé: termine spagnuolo che letteralmente vuol dire atto di fede e storicamente significa il giudizio del Tribunale dell’Inquisizione contro un eretico. Il fuoco purifícatore era di solito l’istrumento della giustizia. Auto da fe si disse poi e si dice tuttora in speciali significati per indicare distruggere, ardere. Es. la rivcluzione del ’81.) fece un auto da fé dei titoli di nobiltá, feci un auto da fé delle mie lettere d’amore. Auto da fé dicesi anche in francese.

Autodidatta e Autodidattico: la seconda V(H’i’usata come sostantivo in cambio della prima. Non sono nei dizionari, né anche in quello del Melzi, eppure sono parole usate per indicare persona che s’istruí da sé senza maestri (dal gr. autòs stesso e didasco =: insegno). Neolomsmo che, anche per ragione del suono, panni non bello. Come si potrebbe dire ad es.: il Leopardi fu un autodidatta? Non saprei perchè, ma è modo che stuona. Il francese ha appunto la parola autodidacte. Il Carducci, non mi ricordo bene in qual passo, usa questo neologismo pur avvertendo che gli spiace.

Autolátra: adoratore di sé stesso. Y. Autolatría. In fr. é autolátre.

Autolatría: neologismo derivato dal greco

  • ’ significa adorazione di sé stesso. In

fr. e autolatrie.

Automatismo: gr. autòmatos = spontaneo. Nel linguaggio medico indica tutti <[uei movimenti che sono compiuti senza <ií<’ la volontá vi abbia parte.

Automobile: dal greco autòs t: se stesso

mobile: in origine aggettivo poi sostantivo per indicare quella vettura da diporto, spavento dei viandanti, elegante, signorilo, docile e rapidissima in gran voga in Francia e dovunque, la quale si muove da sé ’•on meccanismi ingegnosi e diversi, ma che però attendono ancora il loro perfezionamento. Di qual genere è il sost. automobile? Se no é disputato in Francia <’ <iuindi anche in Italia. Il genere maschilo tende a prevahu-e.

Automobilismo: dicesi di tuttociò che riguarda (questa nuova specie di incazzo di trasporto e di signorile divertimento nel tempo stesso.

Automobilistico: aggettivo derivato da automobile. Es. gara automobilistica.

Automotrice: neologismo detto di quella vettura elettrica la quale ha in se l’aj)parecchio motore e rimorchia le altre. Automotore si dice di quel qualsiasi apparecchio che agisce da sé, indipendentemente dalla volontá e dall’opera dell’uomo. L’applicare questo vocabolo a dette vetture non é esatto o per lo meno é una estensione impropria del vocabolo, dovuta forse all’apparenza del moto autonomo.

Autore: nel linguaggio giuridico, colui dal quale deriva una condizione di fatto e di diritto.

Autorizzazione: francese autorisation . Noi abbiamo le seguenti molte parole: «permesso, concessione, assentimento, licenza, nullaosta», prevale tuttavia la parola autorixzaxione.. registrata dal Tramater senza esempi e dal Rigatini a denti stretti. Il Viani accetta il verbo autorizzare nel senso di dar facoltá mdi non di confeimare, render valido. Di autorixxaxione non parla. La condanna il Fanfani, la registra il Petrocchi.

Autosuggestione: neol. del linguaggio medico che indica la suggestione che uno esercita su di se stesso. Derivati: autosuggestionato., autosuggestionabile., autosuggestionare. Nel linguaggio familiare spesso si usa in questo senso il verbo f nontarsi o montarsi da sé.

Aux anges: la frase étre aux anges non è rara nel fine linguaggio mondano, e dicesi di chi assorto, rapito, estatico in contemplazione e desiderio, non di veritá speculative, ma piú sovente di raro bellezze e di amore «va in estasi, al settimo cielo», ohe tali sono i modi italiani corrispondenti. Intesi dire da un popolano in Romagna era inebriato con la sua sposa. A Venezia: andar via coi angoli.

Avallare: apporre la firma di sicurtá ad una (\’iiiil)iale, dal fr. avaler.

Avallo: cioè la firma di favore (V. ([uesta parola) cIk^ un terzo a])pono ad una cambiale quale si(!urtá o malleveria, non è voce di Oga Magoga come dice il Los-

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.