< Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta.

Babá: specie di dolce francese, fatto di lievito, condito con uva di Corinto, cedrato e liquore: di origine polacca.

Babirussa: (term. zool. Porcus babyrussa) è un suino o cignale di Celebes «alcune isole vicine, di mole considerevole. Possiede dei canini grandissimi, curvi, -esterni ; rivolti verso l’alto anche i due della mascella inferiore.

Babordo: term. mar., il lato sinistro della nave quando la si consideri dal lato di poppa. È l’opposto di tribordo che indica il lato destro.

Baby: in inglese vuol dir lo stesso che bébé francese, ma sembra piú elegante perchè meno comune. Binibo^ bambolmo, bambino^ barnboeeino^ putto , «putelo» puttino^ piccino^ citto, eittino^ manimoUno sono pui- belle parole di nostra lingua ! Ma il bambino di fine eleganza spesso ■è baby e i suoi sono abiti da baby. V. Bébé.

Baccalá: nome dato in molte regioni d! Italia al merluzzo essiccato {Qadus morrhua)., voce proveniente dallo spagnuolo bacalao.

Baccarat v Baccará: giuoco di ventura di azzardo fra i piú rovinosi che si fa oon un mazzo di cinquantadue carte: uno tien banco e gli altri puntano. Il guadagno o la perdita dipendono dalla somma formata dai punti dello duo carte che ciascun giocatore riceve. Ha questo giuoco una certa somiglianza con l’altro detto macao. Il Baccarat è giuoco antico e •credesi introdotto da’ francesi dopo la calata di Carlo Vili. Viceversa i francesi lo vogliono di origino italiana e di quel tempo. Secondo altri è di provenienza provenzale. Il nome gli viene dai punti 10, 20, e 30 detti Baccará. V. Golii op. cit.

Baciamano: omaggio che il vassallo rendeva al signore baciandogli la mano. Cerimonia che ora non usa piú se non alla corte di Spagna e di Eussia. In alcuni paesi del Veneto si dice basaman., l’atto la cerimonia con cui uno chiede la mano d’una fanciulla.

Bacilli di Koch: V. bacteri e tubercolosi. Coch (Roberto) di Klausthal, n. nel 1843, celebre medico e bacteriòlogo, fu lo scopritore di detti bacilli onde si genera una deUe malattie piú esiziali e universali, cioè la tisi.

Bacillo: dal latino bacillum = bastoncello. Per la etimologia e pel senso pari a bacteri. V. questa parola con cui forma doppione.

Bacino di carenaggio: ter. mar., lunga fossa semiellittica costituita con solide opere di muratura sotto il livello del mare, ne’ grandi porti, destinata a contenere all’asciutto quel bastimento a cui si devono fare opere di raddobbo.

Backfísch: nei paesi tedeschi significa ’pesciolino fritto e quivi si dice comunemente, per celia e senza alcuna intenzione offensiva, di quelle giovanetto tra i 12 e 16 anni che non sono ancora uè carne né pesco. Fra i popoli del Nord, in cui lo sviluppo è i)iú tardo, quello stato lísiologico dovoa avoro un suo nomo. Nella traduzione di quella faceta commedia tedesca che fu per molto tempo delizia dolio nostre platee: Guerra in tempo di pace

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.