< Pagina:Pascoli - Traduzioni e riduzioni, 1923.djvu
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta.

poesia popolare eroica civile 165

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Pascoli - Traduzioni e riduzioni, 1923.djvu{{padleft:193|3|0]]


“Ancora a me la mamma prese Iddio;
ma chi gli disse Prendila! fui io„.

“Voi? Ma chi siete? Qual è il vostro nome?„
“Morvàn il nome, Breùs il sopranome.

O sorellina, io sono pien di gloria:
ogni giorno ho contata una vittoria:

ma se potevo indovinar quel giorno,
che non l’avrei veduta al mio ritorno,

o sorellina non sarei partito!
o sorellina, non sarei fuggito!

Oh! per vederla qui sul limitare,
per rivederla presso il focolare,

per abbracciare qui con te pur lei
le mie vittorie tutte le darei:

sarei felice, pur ch’a lei vicino,
di strigliar tuttavia quel mio ronzino!„


la schiera d’artù

Il fanciullo diceva al guerriero,
  diceva a suo padre: “C’è nero
  sui monti!
  là tra la caligine scialba.

Oh! cavalli e cavalli e cavalli
  che passano in vista alle valli,
  sui monti!
  che rignano al freddo dell’alba.

Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.