< Poesie scelte (Pontano)
Questo testo è completo.
Giovanni Pontano - Poesie scelte (1874)
Traduzione dal latino di Pietro Ardito (1874)
Lamento alle rose
XXI XXIII

Lamento alle rose


per la morte del suo figlio Lucio.


Perchè, rose, piegate il capo stanco,
Perchè cadon le chiome dalla testa,
E delle foglie ogni beltà vien manco?3

Nè l’aer vi offende, nè la brezza è infesta,
Ma vi scalda d’april dolce tepore,
Ed aleggiando vi fan l’aure festa.6

Spande la notte il rugiadoso umore;
Perchè dunque chinando lento lento
Il capo langue, e ogni beltà si muore?9

Piangete Lucio il buon cultor, che spento
Non vi educa con l’aureo rastrellino,
Nè pota più col falcettin d’argento?12


Mesto vecchio, che far, padre meschino?
Dolente padre più che d’anni affranto!
Ahi vecchio! ahi padre senza fin tapino!15

Orticelli deserti, amaro pianto
Versate, e il caro villanello grami
Piangete, o mirti, o gigli, ed amaranto.18

E il piccolo cultor che invano or chiami,
Tu pur dolente, o lauro, piangerai,
Con le avvizzite foglie e i curvi rami.21

Arboscelli ed erbette, or chi, chi mai
Vi cole e adacqua, e con gentile mano
Dal gel vi salva e dagli estivi rai?24

Chi le nocive bestie, e chi l’insano
Procelloso infierir della tempesta
Con sacra prece vi terrà lontano?27


Spento il colono, ahimè! che più vi resta,
Erbette, orti, arboscelli? A poco a poco
Squallida marcirà la vostra vesta!30

Cadrò pur io, come in un folto loco
Arido tronco, cui latente involve
Senza fiamma e splendore un lento foco,33

E, volto in fumo, in cener si dissolve1.

  1. Dal libro Versus Iambici.

Conqueritur apud rosas


de morte Lucii filii.


Quid, o rosae, quid lassulae reflectitis
Caput, comaeque decidunt e vertice?
Honosque foliis deciduus omnis perit?

Vobis nec aër officit, nec aëris
Nocens flatus: vernus tepor sed vos fovet,
Aurae salubres ventilant, nox udula

Humore tingit roscido: quid heu, quid est
Quod languidae, quod lassulae reflectitis
Caput, comasque? honos et, omnis concidit?

Lugetis an vos Lucium colonulum,
Qui vos colebat aureis rastellulis?
Argenteis qui vos putabat falculis?


Heu heu, miser parens, miser quid agam senex?
Senex miser, pater miserior, quidnam ages?
Senex quid aget? aut quid pater miserrimus?

Lugete mecum, o hortuli miserrimi,
Lugete, amaraci, fleant et lilia,
Fleantque myrti longe amatum villicum,

Laurique cultorern suum, arescentibus
Foliis, comisque et ramulis moerentibus.
Quis vos, misellae arbusculae? quis, herbulae,

Colet, rigabit? quis manu tenerrima
A sole, ab aestu, aut ab gelu tuebitur?
Quis noxias aut bestias, aut impetum

Coeli procellosum sacro abigat carmine?
Heu heu, misellae arbusculae, heu heu, herbulae,
Miselli et horti, mortuo colonulo


Squalebitis, tabescet et vester decor:
Honos peribit omnis. Ah, senex miser,
Sic ipse tabesces, agro velut obsito

Tabescit arens truncus igne ab lentulo
Correptus, in cinerem qui abit, ac sensim sine
Nitore, flamma, luce adempta fumigat.



Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.