πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½

πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½ (Gotisch)

Verb

Zeitform Person Wortform
PrΓ€sens 𐌹𐌺 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°
𐌸𐌿 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒ΄πŒΉπƒ
πŒΉπƒ, πƒπŒΉ, πŒΉπ„πŒ° πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒ΄πŒΉπŒΈ
PrΓ€teritum 𐌹𐌺 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΉπŒ³πŒ°
πŒ΄πŒΉπƒ, πŒΉπŒΎπ‰πƒ, 𐌹𐌾𐌰 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
Partizip Perfekt β€”
Alle weiteren Formen: Flexion:πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½

Worttrennung:

πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½

Umschrift:

liuhtjan

Aussprache:

IPA: […]
HΓΆrbeispiele: β€”

Bedeutungen:

[1] intransitiv: leuchten

Beispiele:

[1] 𐌰𐌺 𐌰𐌽𐌰 πŒ»πŒΏπŒΊπŒ°π‚πŒ½πŒ°πƒπ„πŒ°πŒΈπŒΉπŒ½, 𐌾𐌰𐌷 πŒ»πŒΉπŒΏπ„πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒ°.
β€žak ana lukarnastaΓΎin, jah liuteiΓΎ allaim ΓΎaim in ΓΎamma garda'β€œ (Mt 5, 15)[1]
β€ž(Man zΓΌndet auch nicht eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel,) sondern auf den Leuchter; dann leuchtet sie allen im Haus.β€œ[2]
[1] πƒπ…πŒ° πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒΉ 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌸 πŒΉπŒΆπ…πŒ°π‚ 𐌹𐌽 πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΎπŒ° 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴, 𐌴𐌹 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒΉπŒ½πŒ° πŒΉπŒΆπ…πŒ°π‚πŒ° πŒ²π‰πŒ³πŒ° π…πŒ°πŒΏπ‚πƒπ„π…πŒ° 𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌰𐌿𐌷𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 πŒ°π„π„πŒ°πŒ½ πŒΉπŒΆπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ° 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼.
β€žswa liuhtjai liuhaΓΎ izwar in andwairΓΎja manne, ei gasaihvaina izwara goda waurstwa jah hauhjaina attan izwarana ΓΎana in himinam.β€œ (Mt 5, 16)[3]
β€žSo soll euer Licht vor den Menschen leuchten, damit sie eure guten Taten sehen und euren Vater im Himmel preisen.β€œ[4]
[1] 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌿𐌸 πŒΈπŒΉπƒ πŒ°πŒΉπ…πŒΉπƒ 𐌲𐌰𐌱𐌻𐌹𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 π†π‚πŒ°πŒΈπŒΎπŒ° 𐌸𐌹𐌢𐌴 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌴𐌽𐌴, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒΉ 𐌹𐌼 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·πŒ°πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ²πŒ²πŒ΄πŒ»πŒΎπ‰πŒ½πƒ π…πŒΏπŒ»πŒΈπŒ°πŒΏπƒ π‡π‚πŒΉπƒπ„πŒ°πŒΏπƒ, πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ πŒΉπƒπ„ π†π‚πŒΉπƒπŒ°πŒ·π„πƒ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ.
β€žin ΓΎaimei guΓΎ ΓΎis aiwis gablindida fraΓΎja ΓΎize ungalaubjandane, ei ni liuhtjai im liuhadeins aiwaggeljons wulΓΎaus Xristaus, saei ist frisahts gudis.β€œ (2 Kor. 4, 4)[5]
β€ždenn der Gott dieser Weltzeit hat das Denken der UnglΓ€ubigen verblendet. So strahlt ihnen der Glanz des Evangeliums von der Herrlichkeit Christi, der Gottes Bild ist, nicht auf.β€œ[6]
[1] πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌲𐌿𐌸 πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ 𐌡𐌰𐌸 πŒΏπ‚π‚πŒΉπŒ΅πŒΉπŒΆπŒ° 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌸 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½, πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ 𐌾𐌰𐌷 πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΉπŒ³πŒ° 𐌹𐌽 πŒ·πŒ°π‚π„πŒ°πŒΌ πŒΏπŒ½πƒπŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒΌ 𐌳𐌿 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳𐌴𐌹𐌽 πŒΊπŒΏπŒ½πŒΈπŒΎπŒΉπƒ π…πŒΏπŒ»πŒΈπŒ°πŒΏπƒ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ 𐌹𐌽 πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΎπŒ° πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπŒΉπƒ π‡π‚πŒΉπƒπ„πŒ°πŒΏπƒ.
β€žunte guΓΎ saei qaΓΎ ur-riqiza liuhaΓΎ skeinan, saei jah liuhtida in hairtam unsaraim du liuhadein kunΓΎjis wulΓΎaus gudis in andwairΓΎja Iesuis Xristaus.β€œ (2 Kor. 4, 6)[7]
β€žDenn Gott, der sprach: Aus Finsternis soll Licht aufleuchten!, er ist in unseren Herzen aufgeleuchtet, damit aufstrahlt die Erkenntnis des gΓΆttlichen Glanzes auf dem Antlitz Christi. β€œ[8]

Wortbildungen:

[1] πŒ²πŒ°πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½, πŒΉπŒ½πŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½

Übersetzungen

Referenzen und weiterfΓΌhrende Informationen:

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, β€žπŒ»πŒΉπŒΏπŒ·π„πŒΎπŒ°πŒ½β€œ, Seite 86

Quellen:

  1. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), MatthΓ€us, 5,15, Seite 3.
  2. Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 15
  3. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), MatthΓ€us, V,16, Seite 3.
  4. Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 16
  5. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Korinther II 4,4, Seite 298.
  6. Bibel: 2. Korintherbrief Kapitel 4, Vers 4
  7. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Korinther II 4,6, Seite 298.
  8. Bibel: 2. Korintherbrief Kapitel 4, Vers 6
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.