π»πΉπΏπ·ππΎπ°π½
π»πΉπΏπ·ππΎπ°π½ (Gotisch)
Verb
Zeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
PrΓ€sens | πΉπΊ | π»πΉπΏπ·ππΎπ° | |
πΈπΏ | π»πΉπΏπ·ππ΄πΉπ | ||
πΉπ, ππΉ, πΉππ° | π»πΉπΏπ·ππ΄πΉπΈ | ||
PrΓ€teritum | πΉπΊ | π»πΉπΏπ·ππΉπ³π° | |
π΄πΉπ, πΉπΎππ, πΉπΎπ° | π»πΉπΏπ·ππΉπ³π΄π³πΏπ½ | ||
Partizip Perfekt | β | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:π»πΉπΏπ·ππΎπ°π½ |
Worttrennung:
- π»πΉπΏπ·ππΎπ°π½
Umschrift:
- liuhtjan
Aussprache:
- IPA: [β¦]
- HΓΆrbeispiele: β
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: leuchten
Beispiele:
- [1] π°πΊ π°π½π° π»πΏπΊπ°ππ½π°πππ°πΈπΉπ½, πΎπ°π· π»πΉπΏππ΄πΉπΈ π°π»π»π°πΉπΌ πΈπ°πΉπΌ πΉπ½ πΈπ°πΌπΌπ° π²π°ππ³π°.
- [1] ππ π° π»πΉπΏπ·ππΎπ°πΉ π»πΉπΏπ·π°πΈ πΉπΆπ π°π πΉπ½ π°π½π³π π°πΉππΈπΎπ° πΌπ°π½π½π΄, π΄πΉ π²π°ππ°πΉππ°πΉπ½π° πΉπΆπ π°ππ° π²ππ³π° π π°πΏππππ π° πΎπ°π· π·π°πΏπ·πΎπ°πΉπ½π° π°πππ°π½ πΉπΆπ π°ππ°π½π° πΈπ°π½π° πΉπ½ π·πΉπΌπΉπ½π°πΌ.
- [1] πΉπ½ πΈπ°πΉπΌπ΄πΉ π²πΏπΈ πΈπΉπ π°πΉπ
πΉπ π²π°π±π»πΉπ½π³πΉπ³π° πππ°πΈπΎπ° πΈπΉπΆπ΄ πΏπ½π²π°π»π°πΏπ±πΎπ°π½π³π΄π½π΄, π΄πΉ π½πΉ π»πΉπΏπ·ππΎπ°πΉ πΉπΌ π»πΉπΏπ·π°π³π΄πΉπ½π π°πΉπ
π°π²π²π΄π»πΎππ½π π
πΏπ»πΈπ°πΏπ πππΉπππ°πΏπ, ππ°π΄πΉ πΉππ πππΉππ°π·ππ π²πΏπ³πΉπ.
- βin ΓΎaimei guΓΎ ΓΎis aiwis gablindida fraΓΎja ΓΎize ungalaubjandane, ei ni liuhtjai im liuhadeins aiwaggeljons wulΓΎaus Xristaus, saei ist frisahts gudis.β (2 Kor. 4, 4)[5]
- βdenn der Gott dieser Weltzeit hat das Denken der UnglΓ€ubigen verblendet. So strahlt ihnen der Glanz des Evangeliums von der Herrlichkeit Christi, der Gottes Bild ist, nicht auf.β[6]
- [1] πΏπ½ππ΄ π²πΏπΈ ππ°π΄πΉ π΅π°πΈ πΏπππΉπ΅πΉπΆπ° π»πΉπΏπ·π°πΈ ππΊπ΄πΉπ½π°π½, ππ°π΄πΉ πΎπ°π· π»πΉπΏπ·ππΉπ³π° πΉπ½ π·π°πππ°πΌ πΏπ½ππ°ππ°πΉπΌ π³πΏ π»πΉπΏπ·π°π³π΄πΉπ½ πΊπΏπ½πΈπΎπΉπ π
πΏπ»πΈπ°πΏπ π²πΏπ³πΉπ πΉπ½ π°π½π³π
π°πΉππΈπΎπ° πΉπ΄ππΏπΉπ πππΉπππ°πΏπ.
- βunte guΓΎ saei qaΓΎ ur-riqiza liuhaΓΎ skeinan, saei jah liuhtida in hairtam unsaraim du liuhadein kunΓΎjis wulΓΎaus gudis in andwairΓΎja Iesuis Xristaus.β (2 Kor. 4, 6)[7]
- βDenn Gott, der sprach: Aus Finsternis soll Licht aufleuchten!, er ist in unseren Herzen aufgeleuchtet, damit aufstrahlt die Erkenntnis des gΓΆttlichen Glanzes auf dem Antlitz Christi. β[8]
Wortbildungen:
- [1] π²π°π»πΉπΏπ·ππΎπ°π½, πΉπ½π»πΉπΏπ·ππΎπ°π½
Γbersetzungen
Referenzen und weiterfΓΌhrende Informationen:
- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, βπ»πΉπΏπ·ππΎπ°π½β, Seite 86
Quellen:
- Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), MatthΓ€us, 5,15, Seite 3.
- Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 15
- Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), MatthΓ€us, V,16, Seite 3.
- Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 16
- Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Korinther II 4,4, Seite 298.
- Bibel: 2. Korintherbrief Kapitel 4, Vers 4
- Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Korinther II 4,6, Seite 298.
- Bibel: 2. Korintherbrief Kapitel 4, Vers 6
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.