๐ƒ๐Œน๐Œบ

๐ƒ๐Œน๐Œบ (Gotisch)

Reflexivpronomen

Singular Plural
Maskulinum Femininum Neutrum Maskulinum Femininum Neutrum
Nominativ โ€” โ€” โ€” โ€” โ€” โ€”
Akkusativ ๐ƒ๐Œน๐Œบ ๐ƒ๐Œน๐Œบ ๐ƒ๐Œน๐Œบ ๐ƒ๐Œน๐Œบ ๐ƒ๐Œน๐Œบ ๐ƒ๐Œน๐Œบ
Genitiv ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
Dativ ๐ƒ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œน๐ƒ

Worttrennung:

๐ƒ๐Œน๐Œบ

Umschrift:

sik

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] Reflexivpronomen der 3. Person: sich

Beispiele:

[1] ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œฑ๐Œน๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ ๐Œธ๐Œฟ๐Œบ ๐Œฒ๐Œน๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐ƒ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐…๐Œน๐Œป๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ ๐Œฐ๐† ๐Œธ๐Œฟ๐ƒ ๐Œป๐Œด๐Œน๐Œท๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ ๐ƒ๐Œน๐ƒ ๐Œฝ๐Œน ๐Œฟ๐ƒ๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐ƒ.
โ€žรพamma bidjandin รพuk gibais, jah รพamma wiljandin af รพus leihvan sis ni uswandjais.โ€œ (Mt 5, 42)[1]
โ€žWer dich bittet, dem gib, und wer von dir borgen will, den weise nicht ab!โ€œ[2]

รœbersetzungen

Referenzen und weiterfรผhrende Informationen:
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐ƒ๐Œน๐Œบโ€œ, Seite 118.

Quellen:

  1. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,41, Seite 5.
  2. Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 42
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.