använda apostlahästarna

använda apostlahästarna (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

an·vän·da apost·la·häs·tar·na

Aussprache:

IPA: [`anːvɛ̯nda a`pɔstlahɛ̯starna]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] auf Schusters Rappen reiten, zu Fuß gehen; wörtlich: „die Apostelpferde benutzen“

Herkunft:

Apostlahästarna ist ein scherzhafter Ausdruck für die Beine als Fortbewegungsmittel. Er verweist auf die Gewohnheit der Apostel, während ihrer Missionsreisen zu Fuß zu gehen. Auch der alte, deutsche Studentenausdruck per Apostolorum pedes bedeutet zu Fuß wie die Apostel. Eine andere Formulierung ist "auf Schusters Rappen reiten" sprich die Pferde des Schusters zu benutzen, also ebenfalls die eigenen Beine zur Fortbewegung einzusetzen.[1]

Beispiele:

[1] Varför inte använda apostlahästarna i stället för bilen?
Wieso nicht zu Fuß statt mit dem Auto?

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "apostlahästar", Seite 31
[1] Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "apostlahästar", Seite 17
[1] Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »apostlahästarna&med=SAOL13&finns=SAOL13 använda apostlahästarna« "apostlahästar", Seite 31
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Elof Hellquist: Svensk Etymologisk Ordbok. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922, "apostel" Seite 16
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.