det går upp en talgdank
det går upp en talgdank (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- det går upp en talg·dank
- IPA: [ˈdɛːt ˈɡoːr ˈɵpː ˈe̝n `taljˌdaŋk]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] nun ist der Zusammenhang plötzlich klar[1]; jemandem geht ein Licht auf[2]; wörtlich: „es geht ein Talglicht auf“
Herkunft:
- En talgdank (ein Talglicht) ist ein aus tierischem Fett hergestelltes Licht. Nach dem Schlachten wurde alles Fett gesammelt und gekocht. Diese Lichter waren von schlechter Qualität.[3][4]
Synonyme:
- [1] det tänds en Luma, det tänds ett Liljeholmens[3], polletten trillar ner
Beispiele:
- [1] Nu gick det upp en talgdank för mig!
- Jetzt ist mir ein Licht aufgegangen!
- [1] Det slog mig faktiskt inte direkt utan det tog en tid innan det gick upp en talgdank.
- Ich bin in der Tat nicht sofort drauf gekommen, sondern es brauchte seine Zeit, bis mir ein Licht aufging.
Übersetzungen
|
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "talgdank", Seite 1136
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 76
- Nordisches Museum Stockholm
- Svenska Akademiens Ordbok „talgdank“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.