dra växlar på något

dra växlar på något (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

dra väx·lar på nå·got

Aussprache:

IPA: [ˈdrɑː ˈvɛ̝kslar pɔ `noːɡɔt]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] aus etwas Vorteile für die Zukunft gewinnen[1]; etwas zu seinem Vorteil nutzen; wörtlich: „auf etwas einen Wechsel ziehen“

Herkunft:

[1] Dra en växel ist ein Begriff aus der Finanzwelt, einen Wechsel ziehen.[2] Das Wort växel stammt vom deutschen „Wechsel“ab.[3] In Hoppes Wörterbuch von 1919 gibt es nur diese wörtliche Bedeutung.[4]

Beispiele:

[1] Jaha, vad ska vi dra för växlar av det här då? är nog en fras som använts efter varje träningsmatch som någonsin spelats genom alla tider.
Tja, was lernen wir daraus für die Zukunft? ist bestimmt eine Frage, die nach jedem Trainingsspiel, das jemals gespielt wurde, gestellt wurde.
[1] Nu är det så i tennis att man alltid ska vara försiktig med att dra växlar på en match där en extrem servekanon är inblandad.
Nun ist es beim Tennis so, dass man immer vorsichtig sein muss sich etwas auszurechnen, wenn eine extreme Aufschlagkanone mitmischt.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 278
[1] Wechsel

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "växel", Seite 1335
  2. Svenska Akademiens Ordbok „draga
  3. Elof Hellquist: Svensk Etymologisk Ordbok. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922, "växel", Seite 1181
  4. Otto Hoppe, Carl Auerbach: Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Svensk-tysk ordbok. 3.Auflage. Stockholm 1919, "växel", Seite 375
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.