droppen som fick bägaren att rinna över

droppen som fick bägaren att rinna över (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

drop·pen som fick bä·ga·ren att rin·na över

Aussprache:

IPA: [`drɔpːən sɔmː fɪkː `bɛːɡarən atː ˌrɪna øːvər]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die letzte Belastung, die es erforderte, damit die Geduld zu Ende ist[1]; eine unbedeutende Kleinigkeit, die den hart beanspruchten Geduldsfaden zum Reißen bringt oder die lange zurückgehaltene Gefühle von zum Beispiel Feindschaft oder Widerwillen ausbrechen läßt[2]; der Tropen, der das Fass zum Überlaufen bringt; wörtlich: „der Tropfen, der den Becher zum Überlaufen brachte“

Synonyme:

[1] droppen som kommer bägaren att rinna över, sista halmstrået som knäcker

Sinnverwandte Wörter:

[1] nu är måttet rågat

Beispiele:

[1] Det var droppen om fick bägaren att rinna över.
Das hat das Fass zum Überlaufen gebracht.[3]
[1] Borgmästaren anser att bråket kring badbyxorna är droppen som fått bägaren att rinna över.
Der Bürgermeister ist der Auffassung, dass der Streit um die Badehosen der Tropen war, der das Fass zum Überlaufen brachte.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "droppe", Seite 210
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „droppe
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "droppe", Seite 98
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.