få in en fot

få in en fot (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

ha in en fot

Worttrennung:

få in en fot

Aussprache:

IPA: [ˌfoːˈɪnː ˈɛ̝nː ˈfʊːt]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] eine unbedeutende Stellung annehmen, die man langsam aber sicher verbessern kann, zum Beispiel eine Anstellung in einem Unternehmen[1]; mit einem Fuß hineinkommen, mit einem Bein hineinkommen, [2]; einen Fuß in die Tür bekommen[3]; irgendwo eindringen und sich dort festsetzen, einen Zugang gewinnen[4]; wörtlich: „einen Fuß reinbekommen“

Beispiele:

[1] Vill du få in en fot på MTV? - MTV är en arbetsplats med god stämning och fantastiska medarbetare som verkligen brinner för sitt jobb.[5]
Willst du mit einem Bein bei MTV hineinkommen? - MTV ist ein Arbeitsplatz mit guter Atmosphäre und phantastischen Mitarbeitern, die für ihre Sache brennen.
[1] Att få in en fot - Politiker, fackförbund och studenter verkar i alla fall vara överens om att praktik är ett bra sätt att ta sig in på arbetsmarknaden.[6]
Einen Fuß in die Tür bekommen – Politiker, Gewerkschaften und Studenten scheinen darin übereinzustimmen, dass ein Praktikum ein guter Weg ist, eine Anstellung zu bekommen.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] få in en fot på ett företag

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „fot“, Seite 288
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „fot“, Seite 141
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 271
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „fot
  5. MTV.se, gelesen 09/2012
  6. audeamus, gelesen 09/2012
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.