för tid och evighet

för tid och evighet (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

för tid och evig·het

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] für immer und ewig[1][2]; für alle Zukunft, in Ewigkeit[3] ; wörtlich: „für Zeit und Ewigkeit“

Herkunft:

Das Substantiv „tid  sv“ ist die „Zeit“. In der Wendung för tid och evighet ist die Zeit im biblischen Sinne zu verstehen und meint die gesamte menschliche Geschichte, die mit der Erschaffung beginnt und mit dem jüngsten Gericht endet.[2]

Sinnverwandte Wörter:

[1] alltid

Beispiele:

[1] Det är en övergångslösning, vi ska inte bo här för tid och evighet.
Das ist eine Übergangslösung, wir werden hier nicht für immer und ewig wohnen.
[1] Man kan inte utställa några garantier för tid och evighet.
Man kann keine Garantien für alle Zukunft ausstellen.
[1] Brottslingen skulle spärras bort för tid och evighet.
Der Verbrecher sollte für immer und ewig weggesperrt werden.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „evighet“, Seite 115
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „tid
  3. schwedische Idiome bei Idiom.nu
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.