gå på knäna

gå på knäna (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

gå på knä[1]

Worttrennung:

gå på knä·na

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] durch Arbeit oder Belastungen fast völlig erschöpft sein[2]; völlig fertig sein[1]; von Anstrengungen ganz erschöpft sein, am Stock gehen, auf dem Zahnfleisch gehen, durch den Wind sein[3]; unter einer Last in die Knie gehen; wörtlich: „auf den Knien gehen“

Beispiele:

[1] Hans är helt slut, hans nya jobb kräver så mycket av honom att han hela tiden gå på knäna.
Hans ist völlig fertig, sein neuer Jobb verlangt so viel von ihm, dass er die ganze Zeit auf dem Zahnfleisch geht.
[1] Arbetsbördan för lärararna i Stockholm har ökat så mycket att de går på knäna nu.
Die Arbeitsbelastung der Lehrer in Stockholm ist dermaßen gestiegen, dass diese jetzt bildlich gesprochen am Stock gehen.
[1] Konsultbolaget gick på knäna även under andra kvartalet.
Das Beratungsunternehmen ging auch im zweiten Quartal unter der Auftragslast in die Knie.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "knä", Seite 274
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "knä", Seite 555
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 7
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.