gå på knäna
gå på knäna (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- gå på knä·na
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] durch Arbeit oder Belastungen fast völlig erschöpft sein[2]; völlig fertig sein[1]; von Anstrengungen ganz erschöpft sein, am Stock gehen, auf dem Zahnfleisch gehen, durch den Wind sein[3]; unter einer Last in die Knie gehen; wörtlich: „auf den Knien gehen“
Beispiele:
- [1] Hans är helt slut, hans nya jobb kräver så mycket av honom att han hela tiden gå på knäna.
- Hans ist völlig fertig, sein neuer Jobb verlangt so viel von ihm, dass er die ganze Zeit auf dem Zahnfleisch geht.
- [1] Arbetsbördan för lärararna i Stockholm har ökat så mycket att de går på knäna nu.
- Die Arbeitsbelastung der Lehrer in Stockholm ist dermaßen gestiegen, dass diese jetzt bildlich gesprochen am Stock gehen.
- [1] Konsultbolaget gick på knäna även under andra kvartalet.
- Das Beratungsunternehmen ging auch im zweiten Quartal unter der Auftragslast in die Knie.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "knä", Seite 274
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "knä", Seite 555
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 7
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.