i bara mässingen
i bara mässingen (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- i ba·ra mäs·sing·en
Aussprache:
- IPA: [ɪ `bɑːra `mɛ̝sːɪŋən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
Herkunft:
- I bara mässingen mit der Bedeutung splitterfasernackt ist eine bildliche Ableitung. Früher war es üblich, Messinggegenstände zu versilbern, damit sie einen wertvolleren Eindruck machten. Durch Gebrauch nutzte sich das Silber ab, und das Messing kam zum Vorschein. Wahrscheinlich ist dies die Herkunft des Ausdruckes.[3]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »bara mässingen&med=SAOL13&finns=SAOL13 i bara mässingen« "mässing", Seite 599
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "mässing", Seite 734
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "mässing", Seite 369
- Svenska Akademiens Ordbok „mässing“
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "mässing", Seite 734
- Svenska Akademiens Ordbok „mässing“
- Blgg 2010-01-14
- Blog 2010-12-16
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.