i hjärtat av
i hjärtat av (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- i hjär·tat av
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] im Zentrum, im wichtigsten Teil[1]; en teater i hjärtat av London: ein Theater im Herzen von London[2]; i hjärtat av Tyskland: im Herzen Deutschlands[3]; im Inneren[4]; wörtlich: „im Herzen von“
Herkunft:
- Das Substantiv „hjärta → sv“ ist das „Herz“, das Organ, das Blut durch den Kreislauf pumpt, aber auch die Fähigkeit zum Nachvollziehen voller Mitgefühl und in der dritten Bedeutung auch das eigentliche Zentrum von etwas.[2] In dieser letzten Bedeutung ist es meist rein örtlich gemeint und bezieht sich zum Beispiel typischerweise auf ein Land oder eine Stadt.[4]
Beispiele:
- [1] Jag har en lägenhet mitt i hjärtat av stan.
- Ich habe eine Wohnung mitten im Zentrum der Stadt.
- [1] Det återförenade Tyskland ligger i hjärtat av Europa.
- Das wiedervereinigte Deutschland liegt im Herzen Europas.
Charakteristische Wortkombinationen:
Übersetzungen
|
Quellen:
- schwedische Idiome bei Idiom.nu
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „hjärta“, Seite 425
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „hjärta“, Seite 217
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „hjärta“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.