ingen dans på rosor

ingen dans på rosor (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

in·gen dans på ro·sor

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] nicht auf Rosen gebettet[1][2]; nicht frei von Kummer[3]; kein Zuckerschlecken; dans på rosor: ein angenehmes, behagliches, fröhliches Leben, der Ausdruck kommt fast ausschließlich in der verneinten Form vor[4]; wörtlich: „kein Tanz auf Rosen“

Beispiele:

[1] Mitt liv är ingen dans på rosor.
Ich bin nicht auf Rosen gebettet.[1]
[1] Att vara byggarbetare är ingen dans på rosor.
Bauarbeiter zu sein ist kein Zuckerschlecken.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "dans", Seite 85
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 282
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "dans", Seite 180
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „dans
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.