ingen dans på rosor
ingen dans på rosor (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- in·gen dans på ro·sor
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] nicht auf Rosen gebettet[1][2]; nicht frei von Kummer[3]; kein Zuckerschlecken; dans på rosor: ein angenehmes, behagliches, fröhliches Leben, der Ausdruck kommt fast ausschließlich in der verneinten Form vor[4]; wörtlich: „kein Tanz auf Rosen“
Beispiele:
- [1] Mitt liv är ingen dans på rosor.
- Ich bin nicht auf Rosen gebettet.[1]
- [1] Att vara byggarbetare är ingen dans på rosor.
- Bauarbeiter zu sein ist kein Zuckerschlecken.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "dans", Seite 85
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 282
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "dans", Seite 180
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „dans“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.