inte för allt smör i Småland
inte för allt smör i Småland (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- in·te för allt smör i Små·land
Aussprache:
- IPA: [`ɪntə ˈfœːr ˈalt ˈsmœːr ɪ ˈsmoːlan]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] nicht für welchen Preis auch immer[1]; für keinen Preis der Welt, unter keinen Umständen[2]; nicht für alles Geld der Welt, für kein Geld der Welt, um keinen Preis; wörtlich: „nicht für alle Butter Smålands“
Herkunft:
- Den Ausdruck inte för allt smör i Småland kennt man seit Ende des 19. Jahrhunderts. Landwirtschaftlich stand Småland nie besonders gut da und mit guten Ernten hat man es nie in Zusammenhang gebracht. Es gab allerdings seit dem Mittelalter eine lohnenswerte Rindviehhaltung, die dazu führte, dass Småland Butter exportieren konnte. Diese Butter aus dem Süden Schwedens hielt man damals für allen anderen Buttersorten überlegen.[3]
Beispiele:
- [1] Denna roliga filmen ska ni inte missa för allt smör i Småland.
- Diesen lustigen Film sollt ihr um keinen Preis verpassen.
- [1] Jag missade prov tidigare och vill inte för allt smör i Småland hamna i den situationen igen.
- Ich habe schon einmal eine Prüfung verhauen und will um keinen Preis wieder in so einer Situation landen.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "smör", Seite 1036
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „smör“
- Hellsing, Hellquist, Hallengren: Bevingat. Albert Bonniers Förlag 2000, "smör", Seite 318
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.