inte kröka ett hår på någons huvud
inte kröka ett hår på någons huvud (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- in·te krö·ka ett hår på nå·gons hu·vud
Aussprache:
- IPA: [`ɪntə `krøːka ɛ̝tː ˈhoːr pɔ `noːɡɔns `hʉːvɵd]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] vollständig auf Gewaltanwendung verzichten[2]; ingen ska kröka ett hår på hans huvud: es soll ihm kein Haar gekrümmt werden[3]; in keinerlei Hinsicht beschädigt oder belästigt werden[4]; wörtlich: „nicht ein Haar auf jemandes Kopf biegen“
Herkunft:
- Zu der Redewendung inte kröka ett hår på någons huvud wird im Svenska Akademiens Ordbok auf die deutsche Wendung „kein Haar anrühren oder krümmen“ verwiesen.[5] Der Ausspruch wird auf die Bibel zurückgeführt[6], wo Jesus sagt: „Und ihr werdet gehaßt sein von jedermann um meines Namens willen. 18 Und ein Haar von eurem Haupte soll nicht umkommen.“[7]
Beispiele:
- [1] Vore han inte utlänning skulle han ha skyddats av våra svenska grundlagar och Säpo hade inte kunnat kröka ett hår på hans huvud.
- Wäre er kein Ausländer, würde er durch unsere schwedischen Grundgesetze geschützt gewesen sein und die Sicherheitspolizei hätte ihm kein Haar krümmen können.
- [1] Inte ens världskris och finanskrasch fick kröka ett hår på vinnarklassernas huvuden.
- Nicht einmal globale Krise und Finanzkrise haben der Gewinnerklasse ein Haar krümmen können.
Übersetzungen
|
Quellen:
- Svenska Akademiens Ordbok „hår“
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "hår", Seite 444
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "kröka", Seite 239
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „hår“
- Svenska Akademiens Ordbok „hår“
- Lukas 21, 18
- Bibel online
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.