kocúr nie je doma, myši majú hody
kocúr nie je doma, myši majú hody (Slowakisch)
Sprichwort
Worttrennung:
- ko·cúr nie je do·ma, my·ši ma·jú ho·dy
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „ist der Kater nicht im Haus/zuhause/daheim, veranstalten die Mäuse ein Fest“)
Alle weiteren Informationen zu diesem Begriff befinden sich im Eintrag „keď kocúr nie je doma, myši majú hody“.
Ergänzungen sollten daher auch nur dort vorgenommen werden.
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Klára Buzássyová, Alexandra Jarošová: Slovník súčasného slovenského jazyka. A–G. Bratislava 2006: „kocúr“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.