lägga an på någon
lägga an på någon (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- läg·ga an på nå·gon
Aussprache:
- IPA: [ˌle̞ɡaˈanː pɔ `noːɡɔn]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] versuchen, jemandes Liebe oder Bewunderung zu erringen[1]; sein Streben auf etwas richten, besonders auch versuchen, angenehm zu erscheinen[2]; es auf jemanden abgesehen haben[3]; jemanden ins Visier nehmen, etwas damit bezwecken[4]; sich um jemanden bemühen, jemandem seine Aufwartung machen[5]; wörtlich: „auf jemanden anlegen“
Herkunft:
- „Lägga → sv an“ bedeutet „anlegen“ und wird in wörtlicher Bedeutung meist im Zusammenhang mit einer Feuerwaffe benutzt: man legt mit dem Gewehr auf jemanden an.[3]
Beispiele:
- [1] Han har nog lagt an på chefens dotter.
- Er bemüht sich sichtlich um die Tochter des Chefs.
- [1] En förförisk prins från Java som lägger an på sin väns hustru.[6]
- Ein verführerischer Prinz aus Java, der es auf die Frau seines Freundes abgesehen hat.
Übersetzungen
|
Quellen:
- Übersetzung aus Anna Hallström, Urban Östberg: Svår svenska, Idiom och slang i urval. Stockholm, 1998, Seite 29
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "lägga", Seite 665
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "lägga", Seite 331
- Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „anlägga“.
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „lägga“
- Cinematek, gelesen 10/2012
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.