leva på stor fot
leva på stor fot (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- le·va på stor fot
Aussprache:
- IPA: [`leːva pɔ ˈstʊːr ˈfʊːt]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf großem Fuß(e) leben, kostspielig oder aufwendig leben
Herkunft:
- Fot bedeutet Fuß in allen seinen Bedeutungen von Körperteil über Sockel bis Längenmass. In dem bildlichen Ausdruck „leva på stor fot“ ist die Bedeutung „Lebensweise“, „Standard“ gemeint. Zum Beispiel einen grossen Haushalt zu unterhalten oder einen aufwendigen und teuren Lebensstil zu führen.[1] Im Ausdruck leva på stor fot wird fot im Sinne von Verhältnissen benutzt. Dies ist eine Bedeutung, die aus dem Deutschen kommt, wo es eine entsprechende Redewendung gibt.[2]
Beispiele:
- [1] Hur (kan) en person med R.s inkomster leva på så stor fot, köra Jaguar och bo förnämligt?[3]
- Wie kann eine Person mit R.s Einkommen auf so großem Fuß leben, Jaguar fahren und vornehm wohnen?
- [1] Miljardären Johan Bohman lever som den han är. På stor fot.[4]
- Der Milliardär Johan Bohman lebt auf großem Fuß.
Übersetzungen
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „fot“, Seite 288
- [1] Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „fot“, Seite 141
Quellen:
- Svenska Akademiens Ordbok „fot“
- Elof Hellquist: Svensk Etymologisk Ordbok. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922, „fot“, Seite 153
- aftonbladet, 2010-08-10
- affärsvärlden, 2009-05-14
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.