portar aigua al mar
portar aigua al mar (Katalanisch)
Redewendung
Worttrennung:
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] etwas vollkommen unnötigerweise und überflüssigerweise tun oder verrichten, Eulen nach Athen tragen (wörtliche Übersetzung: Wasser ins Meer tragen)
Beispiele:
- [1] Regalar un llibre de Kant a un filòsof és com portar aigua a la mar.
- Einem Philosophen ein Buch von Kant zu schenken, heißt Eulen nach Athen tragen.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Joana Raspall, Joan Martí: Diccionari de frases fetes. 2001. Auflage. Edicions 62 s.a., Barcelona 2001, ISBN ISBN 84-297-4937-3, Seite 407
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.