sätta kniven på strupen på någon
sätta kniven på strupen på någon (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- sät·ta kni·ven på stru·pen på nå·gon
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] jemandem das Messer an die Kehle setzen[1]; jemanden einer ernst gemeinten und deutlichen Gefahr aussetzen, oftmals in wirtschaftlicher, finanzieller Hinsicht[2]; wörtlich: „das Messer an die Kehle von jemandem setzen“
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Banken sätter kniven på strupen på företaget.
- Die Bank setzt dem Unternehmen das Messer an die Kehle.
- [1] Nu måste presidenten sätta kniven på strupen på parlamentet.
- Jetzt muss der Präsident dem Parlament das Messer an die Kehle setzen.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „strupe“, Seite 539
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „strupe“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.