se med blida ögon på
se med blida ögon på (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- se med bli·da ögon på
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] mit mildem Blick, mit freundlichen Augen betrachten[1]; häufiger in der verneinten Form: inte se med blida ögon på[2], inte se något med blida ögon: etwas ungern sehen[3]; wörtlich: „mit milden Augen darauf sehen“
Herkunft:
- Das Adjektiv „blid → sv“ bedeutet „mild“, „sanft“, „sanftmütig“.[3] In Redewendungen zusammen mit „öga → sv“ (Auge) oder auch „röst → sv“ (Stimme) drückt es Güte, Milde und Freundlichkeit aus.[1]
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Inte alla kollegor ser med blida ögon på hans kontakter och möjligheter.
- Nicht alle Kollegen betrachten seine Kontakte und Möglichkeiten mit freundlichen Augen.
- [1] Många ser inte med blida ögon på kvoterad pappaledighet.
- Viele sehen einen quotierten Vaterschaftsurlaub nur ungerne.
- [1] Det sågs inte med blida ögon av min chef.
- Das wurde von meinem Chef ungern gesehen.
Übersetzungen
[1]
|
Quellen:
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „blid“
- Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "blid", Seite 56
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.