se med blida ögon på

se med blida ögon på (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

se med bli·da ögon på

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] mit mildem Blick, mit freundlichen Augen betrachten[1]; häufiger in der verneinten Form: inte se med blida ögon på[2], inte se något med blida ögon: etwas ungern sehen[3]; wörtlich: „mit milden Augen darauf sehen“

Herkunft:

Das Adjektiv „blid  sv“ bedeutet „mild“, „sanft“, „sanftmütig“.[3] In Redewendungen zusammen mit „öga  sv“ (Auge) oder auch „röst  sv“ (Stimme) drückt es Güte, Milde und Freundlichkeit aus.[1]

Gegenwörter:

[1] se med oblida ögon på

Beispiele:

[1] Inte alla kollegor ser med blida ögon på hans kontakter och möjligheter.
Nicht alle Kollegen betrachten seine Kontakte und Möglichkeiten mit freundlichen Augen.
[1] Många ser inte med blida ögon på kvoterad pappaledighet.
Viele sehen einen quotierten Vaterschaftsurlaub nur ungerne.
[1] Det sågs inte med blida ögon av min chef.
Das wurde von meinem Chef ungern gesehen.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „blid
  2. Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "blid", Seite 56
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.