separar el gra de la palla

separar el gra de la palla (Katalanisch)

Redewendung

separar el gra de la palla

Worttrennung:

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die Spreu vom Weizen trennen
wörtlich: das Korn vom Stroh trennen
[1] Kat.: Retirar l'innecessari (Deutsch: das Unnötige auf Seite legen)
[1] Kat.: Deixar el que és sobrer (Deutsch: Weglassen, was nicht nötig ist)

Beispiele:

[1] Fes-ne un resum. Separa el gra de la palla i veuràs que del seu discurs queda ben poca cosa de substancíos.
Ziehe ein Resümee. Trenne die Spreu vom Weizen und du wirst sehen, dass von deiner Abhandlung nur ganz wenig Substanz übrig bleibt.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 2. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005, ISBN 84-412-1399-2, Seite 923, Eintrag "separar", dort auch: „separar el gra de la palla“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.