sitta på två stolar
sitta på två stolar (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- sit·ta på två sto·lar
Aussprache:
- IPA: [ˌsɪtaˈpoː ˈtvoː `stʊːlar]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf zwei Hochzeiten tanzen, zwei Herren dienen[1]; wörtlich: „auf zwei Stühlen sitzen“
Herkunft:
- Der lateinische Ausdruck „duobus sellis sedere“ (auf zwei Stühlen sitzen)[2] ergibt in direkter Übersetzung die schwedische Redewendung sitta på två stolar.
Synonyme:
- [1] tjäna två herrar
Beispiele:
- [1] Man kan inte sitta på två stolar på en gång.
- Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
- Man kann nicht zwei Herren zugleich dienen.[1]
- [1] Förre LO-ordföranden Stig Malms ständiga problem med att sitta på två stolar - företräda LO: s medlemmars intressen och samtidigt försvara s-politiken - avskräcker inte hans efterföljare.
- Der ehemalige LO-Vorsitzende Stig Malm hatte ständig Probleme damit, zwei Herren gleichzeitig zu dienen: die Interessen der LO-Mitglieder zu vertreten und gleichzeitig die sozialdemokratische Politik zu verteidigen. Das schreckt seinen Nachfolger nicht ab.
- [1] Vi vill inte sitta på två stolar genom att vara ägare och samtidigt försvara arbetstagarnas intressen, säger byråchef Laila Palonen.
- Wir wollen nicht auf zwei Hochzeiten tanzen, sagt Bürochefin Laila Palonen, das bringt es aber mit sich, wenn man Eigentümer ist und gleichzeitig die Interessen der Arbeitnehmer verteidigt.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.