sticka under näsan
sticka under näsan (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- sticka un·der nä·san
Aussprache:
- IPA: [`stɪkːa ˈɵndər `nɛːsan]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] jemandem etwas unter die Nase halten[1]; jemandem etwas demonstrativ oder auch rücksichtslos nahe vor das Gesicht halten, es ihm vorwerfen, an den Kopf werfen[2]; jemandem etwas unter die Nase reiben; wörtlich: „unter die Nase stechen“
Herkunft:
- Sticka någon något under näsan (jemandem etwas unter die Nase halten) hatte früher als Redewendung auch die Form sticka någon i näsa med något (jemandem mit etwas in die Nase stechen).[2] In diesem Zusammenhang bedeutet das Verb sticka → sv stechen, im Sinne von Unbehagen auslösen. Den Ausdruck sticka i näsan → sv verwendet man bei etwas, das einem nicht gefällt oder das ärgerlich ist.[3]
Beispiele:
- [1] Det var en sak som jag inte hade velat sticka under näsan på dem än.
- Es gab eine Sache, die ich mich bisher noch nicht beschlossen hatte, ihnen unter die Nase zu halten.
- [1] De här papperna skulle du sticka under näsan på chefen.
- Diese Papiere hier, solltest du mal dem Chef demonstrativ auf den Tisch knallen.
- [1] Det kan du väl sticka under näsan på henne, eller hur?
- Das kannst du ihr doch an den Kopf werfen, oder nicht?
Charakteristische Wortkombinationen:
Übersetzungen
|
Quellen:
- herausgegeben von Eva Schmitsdorf, Nina Hartl, Jochen Splett, Barbara Meurer: Lingua Germanica: Studien zur deutschen Philologie: Jochen Splett zum 60.. Münster, 1998, Seite 275
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „sticka“
- Svenska Akademiens Ordbok „näsa“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.