utan att darra på manschetten
utan att darra på manschetten (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- utan att dar·ra på man·schet·ten
Aussprache:
- IPA: [`ʉːtan ˈaːt `daːra pɔ manˈɧɛ̝tːəɳa]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] ohne mit der Wimper zu zucken[1]; ohne dass es jemandem etwas ausmacht; wörtlich: „ohne auf den Manschetten zu zittern“
Herkunft:
- Darra på manschetterna ist das Resultat zitternder Händen. Daher rührt die bildhafte Bedeutung unruhig oder ängstlich zu sein.[2] „Utan → sv“ bedeutet „ohne“ und zeichnet in der Redewendung utan att darra på manschetten das Bild einer ruhigen Person.
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Utan att darra på manschetten så kastar han – och en hel ensemble ska sägas – sig nu över den musikversion av Steinbecks kända bok.[3]
- Ohne mit der Wimper zu zucken werfen sich er – und ein ganzes Ensemble, muss man sagen – auf die Musikversion von Steinbecks bekanntem Buch.
- [1] Zlatans agent Mino Raiola verkar däremot säga precis vad som faller honom in (och lite till), utan att darra på manschetten, och utan att ta onödiga omvägar via halvsanningar.[4]
- Zlatans Manager Mino Raiola scheint stattdessen genau das zu sagen, was ihm gerade einfällt (und ein wenig mehr), ohne dass das ihm das geringste auszumachen scheint, und ohne dabei unnötige Umwege über Halbwahrheiten zu gehen.
Übersetzungen
|
|
Quellen:
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 52
- Svenska Akademiens Ordbok „darra“
- Sveriges Radio, gelesen 11/2012
- Dagens Nyheter, gelesen 11/2012
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.