Pt:Wiki Tradução

Sobre esta wiki Diretrizes e orientações Organização da wiki Tradução Projeto de limpeza Ajuda

A tradução da wiki pode ser uma boa maneira de ajudar a desenvolver o projeto em todo o mundo. A wiki possui muito conteúdo importante de ajuda e documentação. Nós gostaríamos de tornar pelo menos um pouco dele disponível em outros idiomas. Note-se que os esforços de tradução em outras áreas do projeto são igualmente importantes, se não mais (ele costuma acontecer em Translatewiki.net).

Coesão da comunidade

Ao contrário da Wikipédia, o objetivo desta wiki não é de reunir grandes quantidades de conhecimento. A Wikipédia decidiu que a melhor maneira de construir sua enciclopédia era dividir as comunidades pela linguagem, e executá-las como projetos quase inteiramente separados. O nosso caso é completamente diferente. Nossa wiki não é o projeto. Traduzir páginas da wiki deve ser um exercício para melhorar a coesão da comunidade, promover o entendimento entre todos e, acima de tudo, ajudar a mapear!

Com isto em mente, não instalamos exatamente a mesma tecnologia de suporte a traduções que a Wikipédia. Queremos que os pequenos e grupos de pessoas e os iniciantes que não falam Inglês se sintam bem recebidos e tenham todas as informações de que precisem, mas também queremos que a comunidade como um todo permaneça unida e focada.

Progresso de tradução da wiki

A tradução da wiki está a ocorrer de uma fora algo improvisada, e você é incentivado a participar, mas também precisamos de tentar nos organizar mais.

Os esforços de tradução ainda são incipientes em muitas línguas. Há algumas páginas da wiki que são mais importantes do que outras; por isso, concentre-se prioritariamente nestas páginas.

Wiki em português do Brasil

Grande parte da tradução para o português brasileiro não é boa o suficiente, e já faz muito tempo que muitas páginas apresentam uma tradução que deveria ser apenas provisória. Se você encontrar alguma página assim, marque-a com a predefinição {{Má tradução}}, ou, se quiser contribuir ainda mais, ajude a retraduzi-la.

Como traduzir

Página simples

  • Encontre a versão em Inglês da página.
    Se não houver uma versão em Inglês, crie uma. Por exemplo, iniciar uma nova página a partir de uma pesquisa:
Digite o nome da página que você quer ( por exemplo Nome da página ) na caixa de pesquisa e inicie a pesquisa.
Os resultados da pesquisa vão dizer se esta página existe , mas também irá incluir um link (vermelho ) para a página (não existente). A mensagem pode dizer algo como :
Crie a página "Nome da página" nesta wiki!
Clique no link e você vai estar começando a criar a nova página , em modo de edição.
  • Quando você tem a versão em Inglês da página, mude o modo de edição.
Para ter a barra de ferramentas de idiomas exibida na parte superior ( como você vê nesta página , por exemplo) , certifique-se que o modelo {{Languages}} está presente perto do início da página , caso contrário, insira o seguinte texto wiki no modo de edição:
{{Languages}}
  • Enquanto você está editando , copiar o texto wiki da página inteira para o clipboard... agora 'Salve'
  • Onde diz "outras línguas" , clique em 'show' e siga um link vermelho para o idioma que você quer e começe a criar a nova página de wiki. Você vai ver que a nova página terá o mesmo título, mas um prefixo linguagem.
  • Colar em o texto Inglês e começar a reescreve-lo em seu idioma.

Note: devido a razões técnicas (limitações nas "funções do analisador definidas no software MediaWiki mostrando este wiki ) , nem todas as páginas com traduções existentes vão aparecer por padrão na lista de idiomas disponíveis , mas apenas os principais idiomas do mundo. As outras línguas serão exibidas numa segunda lista de " Outras línguas" sem ser testados quanto à sua existência , então essa lista pode mostrar ambos os links vermelhos ( faltando línguas principais ou minoritárias ) e links azuis ( faltando línguas minoritárias ) . A solução está sendo desenvolvida e testada para resolver este problema de visibilidade desigual , sem o uso das "caras" funções do analisador .
Note: antes de salvar a nova página , a sua linguagem é mostrado como uma língua desaparecida na visualização. No entanto, depois de ter salvado , sua língua é ainda mostrado na caixa linguagem desaparecida com a cor preta e negrito. Essa coisa estranha é causada por um modelo da cache. Purge cache para repetir a verificação dos idiomas disponíveis. Sua linguagem vai ser mostrado como disponível.
Veja também Wiki Help.

Páginas e títulos traduzidos do inglês

Se você quiser que uma página traduzida para uma língua nacional tenha também o título traduzido, é necessário manter de qualquer maneira uma página com o título Inglês precedido de código de linguagem e dois pontos. Esta página simplesmente redireciona para a página com o título real na língua nacional .

  • Vamos supor que o nome da página em inglês é "Page_name". Copie na área de transferência todo o texto do código da página ( para traduação subsequente) . Em seguida ,
  • Comece a traduzir essa página em "XX:Page_name", onde " XX" é o código da língua-alvo para a sua tradução (siga o link vermelho presente no topo do cabeçalho da página em Inglês, se o seu idioma já está listado lá).
  • Insira o código a seguir para essa página :
#REDIRECT [[<XX:Título traduzido de Page_name]] ... e salve.
  • Ao clicar no novo link vermelho "XX:Título traduzido de Page_name", a criação de uma nova página será iniciada.
  • Cole o código de texto em inglês e comece a traduzi-lo.
    Primeiramente corrija o modelo {{Languages}} para {{Languages|Page_name}} ("Page_name " é o título da página em Inglês), a fim de ter o correto funcionamento da caixa de linguagem.

Instruções para o modelo de Idiomas

Este é um modelo que relaciona todos os idiomas disponíveis . Baseia-se em parser functions de mediawiki e no código de linguagem ISO 639-1 .
Isso gera automaticamente um menu de linguagem que consiste em links para a página original (em Inglês ) e todas as páginas traduzidas. Os links estão escritos nos respectivos idiomas : alemão, Inglês, Francês, etc A sintaxe completa é a seguinte:

{{Languages|ns=NameSpace:|Nome da Página}}

O parâmetro Nome da página" não é necessário se o título da página atual é igual ao título da página em inglês , porque o seu valor padrão é assumido como sendo exatamente o título da página atual
O parâmetros ns= é somente requerido se a página traduzida (ou páginas referidas) ficar num espaço de nome diferente da página atual ( trata-se de páginas traduzidas em algumas línguas que têm espaço de nome dedicado, listados na tabela abaixo ou wikilink para página localizada num espaço de nome diferente). De qualquer forma o valor padrão é nulo e , em seguida, refere-se ao espaço de nome principal.

Exemplo de espaços de nomes e línguas atualmente implementados(2009-06):

Page_name  (deve ser em Inglês )
de:Page_name (German)
en:Page_name (English)
es:Page_name (Spanish)
fr:Page_name (French)
it:Page_name (Italian)
nl:Page_name (Dutch)
cs:Page_name (Czech)
uk:Page_name (Ukrainian, não United Kingdom!!!)

Note que os códigos de linguagem usados ​​em prefixos são mostrados aqui usando letras minúsculas. Mas, por razões de legado neste wiki , algumas línguas têm os seus próprios espaços de nomes dedicados que são nomeados com letras maiúsculas. As letras são significativas para prefixos que não são declarados nesta wiki com um espaço de nome dedicado. Mas as letras de espaços de nomes de nomes reconhecidos não são significativos, por isso você pode usar letras minúsculas em todos os lugares para todos os códigos de linguagem (isto irá simplificar as tarefas de manutenção para as ligações, nomeadamente evitando a criação de redirecionamentos adicionais sobre esta wiki) .

Instrução Breve

  1. Para o correto funcionamento do modelo todos os nomes de páginas são em inglês.
    Cada página traduzida precisa de um nome de página com o código de linguagem como prefixo, seguido por dois pontos e o nome da página em inglês . Se você quiser traduzir o título, então certifique-se de que a página com o prefixo é redirecionado para o artigo localizado.
    1. Se o conteúdo plano do nome da página estiver escrito em inglês, a página em inglês não terá um prefixo no nome do arquivo.
      Exemplo: Page_name (Conteúdo em inglês) - FR:Page_name - DE:Page_name
    2. Se o nome da página foi um redirecionamento de uma página em outro idioma, então a página traduzida para o inglês precisa do prefixo "EN".
      Exemplo: Page_name (redirecionar para página em outro idioma) - EN:Page_name - FR:Page-name - DE:Page_name
  2. O seguinte tem de ser incluído em cada página: {{Languages|Page_name}}

Se você clicar em "línguas faltantes" , e em seguida clicar num link vermelho , abre-se automaticamente uma nova página com sufixo e nome de página corretos. Copie o texto original para essa página e traduza-o. Na primeira linha você coloca {{Languages|Page_name}}

Prefixos de línguas e espaços de nomes

Muitas línguas são suportadas simplesmente como uma convenção de nomenclatura na página wiki, enquanto alguns dos mais largamente utilizados são configurados como espaços de nomes apropriados dentro do software wiki, permitindo recursos como caixa de assinalar no advanced search. As páginas podem ser listados por prefixo (para qualquer língua), usando Special:PrefixIndex.

Note-se que apenas algumas línguas (para as quais há um amplo conteúdo nesta wiki e mantenedores suficientes) têm espaço de nome dedicado nesta wiki (por razões históricas, esses espaços de nomes estão usando letras maiúsculas). Esses espaços de nomes permitem realizar pesquisas nas diversas páginas criadas nessas línguas. A maioria das línguas não terão esse espaço de nome dedicado. Esta wiki deve progressivamente ser atualizada para usar modelos autotraduzíveis (de um modo semelhante ao Wikimedia Commons), ao invés de ter que manter um monte de páginas separadas para cada idioma, para os conteúdos que podem ser mantidos em um local de forma independente da linguagem apresentada. .

Todas as outras páginas traduzidas são armazenadas no espaço do nome principal, usando um prefixo de língua-código que deve ser escrito em letras minúsculas (apenas a primeira letra do prefixo será automaticamente maiúscula, mas neste caso, não é significativo). Esta wiki ainda pode conter alguns idiomas para os quais o código do idioma é maiúsculo. Mas para facilitar a manutenção de links consistentes com os códigos já utilizados no modelo de idiomas mostrado na parte superior das páginas traduzidas.

Para nova língua, por favor utilize códigos de línguas em conformidade com o BCP 47 padrão — verificar o Registry of language subtags on the IANA.org site (de acordo com o padrão BCP 47, atualmente em RFC 5646): em geral, isso significa usar o 649-1 código de duas letras ISO onde já exista, caso contrário o código de linguagem técnico de duas letras ISO 646 - 2, caso contrário o código de três letras ISO 649-3 ; evitar o uso de códigos de linguagem obsoletos que estão marcados neste registro como sendo substituído por um outro, ou obsoleto e se fundiram em outra ; para alguns idiomas , o código do idioma pode ser seguido por um código de script ISO 15924 ; ele também pode ser seguido por um código de país / região ISO 3166-1 , mas este uso não é mais recomendado para a codificação de uma variante da linguagem, e esta wiki vai preferir ser realmente internacional e editada de uma forma aceitável em todas as regiões onde a mesma língua é escrita .

Note também que alguns códigos de linguagem utilizados para edições Wikipedia ( e em links Interwiki ) não se aplicam a este esquema, por razões históricas, e ainda não foram convertidos ou redirecionados para usar os códigos BCP 47 recomendados (que é o padrão universal para a web).

Language code idioma/língua nome nativo Prefix or namespace Status
ababcázioаԥсшәаAb:Unlisted
afafricanêsAfrikaansAf:Listed
amamáricoአማርኛAm:Unlisted
anaragonêsaragonésAn:Unlisted
arárabeالعربيةAr:Listed
asassamêsঅসমীয়াAs:Unlisted
astasturianoasturianuAst:Listed
avavaricаварAv:Unlisted
ayaimaráAymar aruAy:Unlisted
azazerbaijanoazərbaycancaAz:Listed
babashkirбашҡортсаBa:Unlisted
bebielorrussoбеларускаяBe:Listed
bgbúlgaroбългарскиBg:Listed
bmbambarabamanankanBm:Unlisted
bnbengalêsবাংলাBn:Listed
botibetanoབོད་ཡིགBo:Unlisted
brbretãobrezhonegBr:Listed
bsbósniobosanskiBs:Listed
cacatalãocatalàCa:Listed
cocórsicocorsuCo:Unlisted
cschecočeštinaCs:Listed
cygalêsCymraegCy:Unlisted
dadinamarquêsdanskDa:Listed
dealemãoDeutschDE:Listed
diqZazakiZazakiDiq:Listed
dvdivehiދިވެހިބަސްDv:Unlisted
elgregoΕλληνικάEl:Listed
eninglêsEnglish:Listed
eoesperantoEsperantoEo:Listed
esespanholespañolES:Listed
etestónioeestiEt:Listed
eubascoeuskaraEu:Listed
extExtremaduranestremeñuExt:Unlisted
fapersaفارسیFa:Listed
fifinlandêssuomiFi:Listed
frfrancêsfrançaisFR:Listed
fyfrísico ocidentalFryskFy:Listed
gairlandêsGaeilgeGa:Unlisted
gcfkréyòl gwadloupéyenkréyòl gwadloupéyenGcf:Listed
gdgaélico escocêsGàidhligGd:Listed
glgalegogalegoGl:Listed
gswalemão suíçoAlemannischGsw:Unlisted
guguzerateગુજરાતીGu:Unlisted
hahaúçaHausaHa:Unlisted
hehebraicoעבריתHe:Listed
hihindiहिन्दीHi:Unlisted
hrcroatahrvatskiHr:Listed
hthaitianoKreyòl ayisyenHt:Listed
huhúngaromagyarHu:Listed
hyarménioհայերենHy:Listed
iainterlínguainterlinguaIa:Listed
idindonésioBahasa IndonesiaId:Listed
ieinterlingueInterlingueIe:Unlisted
igigboIgboIg:Unlisted
isislandêsíslenskaIs:Listed
ititalianoitalianoIT:Listed
jajaponês日本語JA:Listed
jvjavanêsJawaJv:Unlisted
kageorgianoქართულიKa:Listed
kkcazaqueқазақшаKk:Unlisted
kmkhmerភាសាខ្មែរKm:Unlisted
kncanarimಕನ್ನಡKn:Unlisted
kocoreano한국어Ko:Listed
kucurdokurdîKu:Listed
kyquirguizкыргызчаKy:Unlisted
lalatimLatinaLa:Unlisted
lbluxemburguêsLëtzebuergeschLb:Listed
lilimburguêsLimburgsLi:Unlisted
lolaosianoລາວLo:Unlisted
ltlituanolietuviųLt:Listed
lvletãolatviešuLv:Listed
mgmalgaxeMalagasyMg:Unlisted
minminangkabauMinangkabauMin:Unlisted
mkmacedónioмакедонскиMk:Listed
mlmalaialaമലയാളംMl:Listed
mnmongolмонголMn:Listed
mrmarataमराठीMr:Listed
msmalaioBahasa MelayuMs:Listed
mtmaltêsMaltiMt:Unlisted
mybirmanêsမြန်မာဘာသာMy:Listed
nanmin nanBân-lâm-gúNan:Unlisted
ndsbaixo-alemãoPlattdüütschNds:Unlisted
nds-nlbaixo-saxãoNedersaksiesNds-nl:Unlisted
nenepalêsनेपालीNe:Listed
nlneerlandêsNederlandsNL:Listed
nnnorueguês nynorsknorsk nynorskNn:Listed
nonorueguêsnorskNo:Listed
ococcitanooccitanOc:Listed
omoromoOromooOm:Unlisted
ororiáଓଡ଼ିଆOr:Unlisted
papanjabiਪੰਜਾਬੀPa:Listed
plpolacopolskiPl:Listed
pnbWestern PunjabiپنجابیPnb:Listed
pspastóپښتوPs:Listed
ptportuguêsportuguêsPt:Listed
pt-brportuguês do Brasilportuguês do BrasilPt-br:Deprecated→ pt
roromenoromânăRo:Listed
ro-mdmoldávioromânăRo-md:Deprecated→ ro
rurussoрусскийRU:Listed
sasânscritoसंस्कृतम्Sa:Unlisted
scsardosarduSc:Listed
sdsindiسنڌيSd:Unlisted
sicingalêsසිංහලSi:Listed
skeslovacoslovenčinaSk:Listed
skrSaraikiسرائیکیSkr:Listed
sleslovenoslovenščinaSl:Listed
sosomaliSoomaaligaSo:Unlisted
sqalbanêsshqipSq:Listed
srsérvioсрпски / srpskiSr:Listed
sr-latnSerbian (Latin script)srpski (latinica)Sr-latn:Listed
susundanêsSundaSu:Unlisted
svsuecosvenskaSv:Listed
swsuaíliKiswahiliSw:Unlisted
tatâmilதமிழ்Ta:Listed
teteluguతెలుగుTe:Unlisted
tgtajiqueтоҷикӣTg:Unlisted
thtailandêsไทยTh:Listed
tkturcomanoTürkmençeTk:Unlisted
tltagaloTagalogTl:Listed
trturcoTürkçeTr:Listed
tzmtamazigue do Atlas CentralⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜTzm:Listed
uguigurئۇيغۇرچە / UyghurcheUg:Unlisted
ukucranianoукраїнськаUk:Listed
ururduاردوUr:Unlisted
uzusbequeoʻzbekcha/ўзбекчаUz:Unlisted
vecVenetianvènetoVec:Unlisted
vivietnamitaTiếng ViệtVi:Listed
wavalãowalonWa:Unlisted
wouólofeWolofWo:Unlisted
wuuwu吴语Wuu:Unlisted
xhxosaisiXhosaXh:Unlisted
yiiídicheייִדישYi:Unlisted
yoiorubaYorùbáYo:Unlisted
yuecantonês粵語Yue:Listed
zazhuangVahcuenghZa:Unlisted
zhchinês中文Zh:Unlisted
zh-hanschinês simplificado中文(简体)Zh-hans:Listed
zh-hantchinês tradicional中文(繁體)Zh-hant:Listed
zh-twChinese (Taiwan)中文(臺灣)Zh-tw:Deprecated→ zh-hant
zuzuluisiZuluZu:Unlisted

Notas:

  • A língua hokkien taiwanês falada no Taiwan ("zh-min-nan-TW" no antigo RFC 3066, ou melhor atual "nan-TW" ou apenas "nan", veja BCP 47) é geralmente escrita no alfabeto romano (ao invés dos caracteres Han, pois é quase impossível de diferenciar do chinês escrito com a ortografia Han simplificada), e tem seu próprio código de lingual distinto "nan". Mandarim taiwanense (zh-TW) não tem a menor relação com o hokkien taiwanês; o zh-TW está obsoleto, use o chinês tradicional ("zh-Hant") ao invés. Sinta-se a vontade para criar páginas traduzidas em hokkien taiwanês, se você precisar, usando o código de lingua padrão "nan".
  • Veja Chinese Wikipedia (em inglês) para informações sobre as línguas chinesas no WP ! Se o conversor fosse implementado aqui neste wiki, nós não precisariamos mais manter paginas distintas com diferenças ortográficas entre "zh-Hans" (essencialmente o mesmo da R. P. da China continental e Singapura) e "zh-Hant" (essencialmente o mesmo para Taiwan, R. A. E. Hong Kong e R. A. E. Macau)
  • Considerando que Moldavo "ro-md"/"mo"" não é necessário e deveria ser removido! Veja Closure of Moldovan Wikipedia (em inglês) ! A única diferença restante do Moldavo era quando a língua romena era escrita em alfabeto cirílico por pessoas vivendo na Moldávia antes de sua independência da URSS. A minoria russa vivendo na parte leste separatista da Moldávia, usa a língua russa escrita em alfabeto cirílico, e não Moldavo/Romeno, mas os outros moldavos falam de fato o romeno (com apenas pequenas variações de vocabulário que foram desenvolvidas quando a Moldávia era ocupada pela URSS, variações que agora estão desaparecendo rapidamente com aumento do intercâmbio dos meios de comunicação romenos e a volta do uso do alfabeto romano, com o qual as populações de ambos países podem coexistir em comum acordo excelente e evidente.
  • A coluna "major (tested)" indica quais línguas são automaticamente testadas por procurar por paginas traduzidas que estão transcluindo Template:Languages (em inglês) no topo das páginas. Este template de navegação irá detectar automaticamente a existência de paginas traduzidas e irá evitar apresentar links em vermelho. Mas tal detecção é limitada por cerca de 50 línguas neste wiki, por razões técnicas. Todas as outras línguas são listadas somente como "Other languages" ("Outras línguas", traduzido do inglês) nesta caixa de navegação, em uma lista com muitos links em vermelho ocultos por default. Por esta razão, apenas as principais línguas (ou línguas regionais no qual este wiki tem conteúdo significativo para apresentar) farão parte da lista de língua testada a qual não é oculta por default.
  • Muitas outras línguas podem ser referenciadas para as traduções de topônimos e POIs no banco de dados do OSM (por exemplo: para name=*, usando códigos de língua BCP47 como sufixos), mas a maioria destas línguas não são usadas neste wiki de documentação (elas provavelmente nunca aparecerão como "major (tested)" ("principal (testado)" traduzido do inglês) na lista acima).
This article is issued from Openstreetmap. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.