< Il Misogallo (Alfieri, 1903)
Questo testo è completo.
Epigramma XL
Epigramma XXXIX Epigramma XLI

EPIGRAMMA XL.

Stesso giorno.

Semi-Ateniesi i Galli son: chi ’il niega
Oda lor lingua e il greco in piena lega.
Attici Autori usar Polissonómo,1
Per dir Reggi-Cittade.
Or che il Grecismo tutta Gallia invade,
Tali ella noma i Magistrati sui,
Per far d’Atene omai l’ultimo tomo:

Ma il Gallo, che in suo genio accatta, e rode
Poi sempre i suoni delle voci altrui,
Qui pur nasi-parlando, e usando sega,
Qual fa di Aristogítone Gitón,
Così, troncando l’omo,
Fa di Polissonómo Polissón.2


  1. Polissonomo. Eschilo usò questa voce nei Persi, verso 855, e nelle Libatrici, verso 869.
  2. Polisson; questa parola, che non troncandola è greca, diviene col troncamento pretta francese. E assai prima ch’ella significasse, come ora, Magistrato, ella significava per l’appunto ciò che i Fiorentini dicono tuttavia Monello.


Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.