Questo testo è incompleto. |
◄ | L'imbiancatore | Er deposito p'er padre | ► |
Questo testo fa parte della raccolta Sonetti romaneschi/Sonetti del 1837
LA CUSCÍNA DE SOTTO
“Sor’Antonia, ch’edè1 ttutto sto fume?„
“Gnente, sor’Anna: còscio2 le bbrasciole.„
“Guardate cqui! nnun ce se vede lume!
V’acceca!, ve fa ppiaggne!, appanna er zole!.„
“E vvoi serrate.„ “Che bbelle parole!
Come, si le finestre sò un sfassciume?
Eppoi nun viè da le finestre sole:
Puramente er zolaro è un frascicume.„
“E vvoi dunque incollatesce la carta.„
“Starebbe fresca! Eh allora....„ “Ôh, allora, allora
Nun me seccate e annateve a ffà squarta.
Ciamancherebbe mó ppuro er ritosto,3
C’adesso pe’ ddà ggusto a la siggnora
Nun ze potessi fà4 mmanco l’arrosto!.„
5 marzo 1837
- ↑ Che è?
- ↑ Còscio: cioè còcio, per io “cuoccio„ o “cuoco.„
- ↑ Ci mancherebbe mo pur questo di giunta, ecc.
- ↑ Non si potesse fare.
Note
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.