Questo testo è stato riletto e controllato.
Traduzione dal greco di Achille Giulio Danesi (1886)
Antichità


La Pace ai mortali ricchezze suol dare
     E fiori di carmi di lingue mellite;
     Si bruciano a’ Numi sovresso dell’are
     Di pecore e buoi le cosce gradite,
     Che il biondo divora del fuoco fervor.
     E flauti e palestre sudate e banchetti
     De’ giovani sono in pace i diletti,
     Che loro sol scendono soavi nel cor.

Sui scudi di ferro recinti la tela
     Il ragno distende: la ruggine nera
     Le lance appuntate, le spade già vela
     Aventi a due tagli la lama guerriera,
     Le trombe di rame non s’odon squillar.
     Non più del mio core conforto beato
     Il sonno soave mi viene troncato,
     Banchettasi, e s’odon fanciulli lodar1.

  1. Letteralmente: fervono canti di fanciulli, in lode di leggiadri fanciulli, ossia canti d’amore.


Note

    Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.