< Maccheronee < Appendice
Questo testo è completo.
Appendice - Saggio di varianti della Toscolana Nota

IV

LESSICO


N.B. Questo Lessico è basato sui dizionari: mantovano dell'Arrivabene e del Cherubini, bresciano del Melchiori e del Rosa, bergamasco del Tiraboschi, milanese del Cherubini, padovano-veneziano del Patriarchi, parmigiano del Peschieri, veneziano del Boerio; sugli studi del D'Arco, del Cian e del Salvioni intorno al dialetto mantovano; sul glossario del Terranza: ma sopratutto sulle note marginali della Toscolana, che costituiscono l'interpetrazione autentica dell'autore ne' casi più dubbi.

Queste glosse ho testualmente riferite nel loro bizzarro latino, e il lettore le riconoscerá facilmente fra quelle che io do in italiano. Desideroso che il Folengo non presenti difficoltá alla lettura, ho abbondato nel lessico, inserendo non solo tutte le voci dialettali, ma anche quelle locuzioni di squisita latinitá che potrebbero render necessaria la consultazione di un vocabolario a chi non sia fresco di

studi classici.

abáccus — ábaco

abarrare — barare, ingannare, tradire

addita (per) — per luoghi nascosti

abelasium — a bell'agio

abotinare — far bottino

abrasare — farsi di bragia

abrasatus — rovente

abscentus — assente

acasam (esse) — star attento, star in cervello

acascare — succedere

accattare — trovare

acconzus (male) — malconcio

acoiare — «idem est quod osello, abarro, atrapolare»

addasium — adagio

adunca — dunque

afogare — infuocare

agabbare e aggabbare — gabbare

agaso — asinaio, mulattiere

aggerare — accumulare

aggriffare — acciuffare

aghiazzare — agghiacciare

agiadiatum — «dicimus qui nimio dolore plorare nequit»

agnusdeos (facere) — «est retro aspicere, sicut Agnus dei depingitur»

agresta — sugo d'uva acerba

agrezare — molestare, spingere

aguaitus — agguato, insidia

aiada — agliata: aglio e prezzemolo triturati insieme per condir vivande

aieronus — airone, uccello acquatico

aium — aglio

albi — «est vas sordidissimus in quo porcelli saginantur», truogolo

Alcorano — Corano di Maometto

alebarderus — alabardiere

allatus — portato

alorzam (ire) — andar a orza, a male

Alovisus tuscus — il Pulci

alozare — alloggiare

alphatar — «argentum vivum»

alpherus — alfiere

altandem — «denique»

altanus — alto

altoriare — aiutare

altorium — aiuto

aludel — storta d'alchimista

amachiare — «latere in machione», nascondersi in una selva

ambassata — ambasciata

amblantem — ambiatura [«'

franzositer» ha l'annotazione marginale della T.].

ambracanum — ambracane

an an — «familiariter pronuntiatur quando aliquem ex improviso cernimus amicum»

andagando — «saepe eundo»

anedrottus — anitrino

anetari — scappare

anetus — finocchio

angonaia — inguinaglia, v. cacasanguis

an ha ay men — «Zucconus, gramaticus hebreus, haec verba plenissime interpretavit»

anna ([Greek: ana]) — greco, ciascuna: termine usato ancor oggi, quando parecchi medicamenti entrano nella stessa dose

antrattum — di botto: oppure, ma «raro invenitur, significat pariter»

aposta — «ad tuum comandum, aliter significat sponte; unde Godianus: Pyramus et Tisbe se se scanavit aposta»

apostare — poggiare

appizzare — accendere

aprinus (lardus) — grasso di cinghiale

acquanampha — acqua nanfa o di fior d'aranci

aqua scaldata — lacrime

aquatus — adacquato

Arae — dicevansi nell'antico linguaggio latino quegli isolotti che sono nelle vicinanze della costa d'Affrica

arancare — «trottare, properare; spadam e gladio arancare», sguainarla

arascare — espettorare

arcare — inarcare

archibuseria — il complesso degli archibugieri

archibusum — archibugio

arena — «postribulum»

arengus — lizza o campo chiuso per giostre

arentum — vicino, «prope»

arisgare — osare: «arisgat pro audet. Sic Homerus: Adversis nunquam rebus arisgat Ulisses»

arisgum — «periculum»

arista — spiga

arizzare capillos — rizzare (i capelli)

Arlotti (ponte) — Ponte Arlotto tuttora esistente a Mantova

armus — braccio

arogna — rogna

arzones — arcioni

asbaccum — «abundanter et superflue»

Ascensa — la Madonna Assunta

ascortus — accorto

asnus — asino

asogare — «est cum auxilio soghae callare» (v. soga)

aspergine — aspersorio

asperti — «rustice», per esperti

asinaster — «cavalcans asinum»

asprezare — esser irto, aspro

assare — friggere

assentare — sedersi

assolvestus — assolto

assomiare — somigliare

atalach — «idest sal»

ateso — «pro attento»

atezare — atteggiare

atezatrix (gens) — saltimbanca, chi fa giochi di destrezza o di forza

attrigare — fermarsi

avancius — avanzato, «superfluus»

avantare — esaltare, vantare

avantezatus — avvantaggiato, migliorato

avolana — avellana, nocciola

avolium — «pro ebore positum» avorio

ay ay — «arabicum, est vox quae fit ad expellendos milvos»

azalum — acciaio

azzaffare — (v. zaffare)


bachettae (signores) — signori che comandano a bacchetta

bachioccare — il sonar della campana; «pro castronare aliquando ponimus»

bachioccus — battaglio

bachiocheries — sciocchezza

baciochus — sciocco

badam (stare ad) — «ociositer», indugiare

badare — indugiar neghittosi

badilus — «est penna villani, sicut remus est penna navaroli»

baga — otre

bagaium — bagaglio

baganaius — (v. patarinus)

bagarottus — «et dovina sunt nummi viles»

bagarus — mezzo baiocco bolognese

bagassa — bagascia

bagatella — uomo leggero

bagatellare — far giochi di prestigio

bagatinus — moneta veneta, «genus nummi vilissimi»

bagordus — «ut ait Quintilianus, est illa tumultuizatio quae fit giostrando»; ed anche il luogo dove si armeggiava e giostrava

baiaffare — (v. sbaiaffare)

baiana — baggianata

baiare — abbaiare, sbraitare

baila — balia

baiulare — portare

balanza — bilancia

balanzare — bilanciare

baletta — pallottola

balordimentus — intontimento

balotta — palla

balottatio — votazione, squittinio

baltegare — (v. transbaltigare)

baltresca — bertesca, impalcatura

balzus — «et balzamen est equi saltus»

banderalus — portastendardo

bandisonis — imbandigione

barba — zio, «cium»

barbachieppus — barbacheppo, uomo dappoco e ridicolo

barbaiare — abbarbagliare

barbassorus — barbassoro

barbazannus — barbagianni

barbazza — barbaccia

barberus — barbiere

barbottare — borbottare

barbozzus — mento

barca — «vox quam gondolantes per Venetiam proferunt causa se vitandi»

Bardella — «est apud Padum» (villa in quel di S. Benedetto-Po)

baricoli e baricocoli — testicoli

Bariletta — Gabriele da Barletta, celebre predicatore

barillus — dicevasi «barile» una moneta, detta poi «giulio», che si pagava per ogni barile di vino introdotto in cittá

barisellus — bargello: «inter cavalerum et barisellum nihil distare magister Cornacchia dixit, tamen Fasanellus contradicit»

baronia Francae — mal francese

barozzus — biroccio, carro

barrilla — barile

barro e baro — «paladinus, guerrerus, heros, barro, idem a Quintiliano reputantur»

Bartola — Bartolo da Sassoferrato

barza — nave (dall’inglese «barge»)

basalicoium — «herba de qua gignitur scorpio», basilico

basare — baciare

basarottus — baciozzo

basecchia — basilico (pianta odorosa)

basia — vasi di legno su cui si mondano riso, legumi (tafferia)

basiliscus — bombarda di grossa portata

basiotus — conca, catino, piatto grande concavo

bassare — abbassare

bastardus — nel senso di scaltro: «non quod esset bastardus Cingar, sed quia bastardi sunt maiori ex parte accorti»

bataia — il corpo centrale destinato a sostenere il maggior urto della mischia

bataium — battaglio (v. batoclum)

batoclum — «pro batoculo, instrumentum ferreum quo percutiuntur fores»

bautus — «genus elmi»

bavatus e baviger — «gerens bavam», che ha la bocca bavosa per rabbia

bavèrus — bavarese

bebeum — «vox ovina»

becarus — beccaio

becca — «est banda doctorum, quam ferunt in humeris»

beccazzus — cornutaccio

beccum (in) — «in praesentiam»

beccus — montone

becherus — bicchiere

begattus — baco da seta

Berghem — Bergamo

bertezare — beffare

bertinus — bigio

bertuzza — scimmia

besazza — bisaccia

beverare — abbeverare

beverazzum — mancia

bezzus — denaro

bianoreus — mantovano (da Bianore, fondatore della cittá)

biassare — biascicare, masticare, mordere

biava — biada

bibones — beoni

bibum — bevanda

bighignolus — «est illud rostrum per quod lambiccantur herbae»

bigolus — «est umbilicus»

bigunzus — bigoncio

bilzare — (v. sbilzare) sprizzar fuori con violenza

bindamen — benda

biolca — «mantuanice; tornitura romagnice, pious bressanice, moza ferariace»: bubulca, misura lineare dei terreni, mq. 3138.60

biolcus — bifolco

birlo — «intelligentia» «mentem cavare de birlo», tirar giú di senno

biscurare — «oblivisci»

bisellus — «genus leguminis quem graeci vocant roveiam vel rovionem», piselli

bisettus — bigello, panno grossolano villanesco

bissa — biscia

bissolus — vasetto

bissonis — biscione

bistones — traci

blabla, chiz, felchena, gozca — «lingua calmaca, quae interpretatur: vade, nec meum praepedias iter»: va’, né intralciare il mio cammino

blanchezans — biancheggiante

blanchitudo — candidezza

blastemare — bestemmiare

blottus — nudo, semplice

boaxare — rintronare, rimbombare

boazza — sterco di bue

boazzare — insudiciare (applicato a’ buoi)

boazzus — bove ingrassato, buaccio

bocalus — bocale; «non dico bocalos», non dico fandonie

bocazza — boccaccia

boccare — «quasi bucca sorbere: alii dicunt dentegare»

bodaravi — barbabietola

bodega — «vas alchimiae»

boëtia — (v. boazza)

bofare — ronfare, soffiare

boffamen — soffio

boffare — sbuffare

bofonus — buffone

boghae — ceppi, «genus laquei ferrei, quo pedes incatenantur»

bognonus — bubbone, patema d’animo

boientare — sboglientare, sparger sopra acqua bollente

boimentus — calore

boire — bollire

boitus — bollito

bolare — bollare, battere

boletta — «a bulla derivatur boletta quae dupliciter sigillatur»

bolsare — tossire

bolza — fucile

bolzoniger — «gerens bolzones, idest sagittas»

bombardera — cannone

bombasina — tela bambagina

bombasum — «bombicem»

Bonaquecorsi — Bonacolsi

bonavita — (v. inchinus)

bonazzare — rabbonire

borasca — burrasca

Boraso — «Borea»

bordelliacus — roba e costumi da postribolo

borella — pallottoletta adoperata per un gioco infantile: «ludus borellarum Mantuae repertus». Metaforicamente per testa

borghesanus — borghigiano

boriolus — «colericus»

boronus — tappo, turacciolo inferiore delle botti

borra — vento furioso

borrire — saltare, correre addosso come cane che scova la preda

borsettae — ingredienti per il serviziale

Borsus — duca di Ferrara

bosardus — bugiardo

boschicolae — «habitantes boscos»

bosia — bugia: «nota quod Cingar non mentitur, sed differt inter bosiam et barreriam»

botazzus — barilotto: metaforicamente gobba

botecchia — «pro parvo botazzo»

botonus — «metaphorice pro morsu», allusione frizzante

botrus — grappolo

bottilius — il bouteillon francese, briacone

botyrum — burro

boza — boccia

bozzola — «vas ligneum» misura pel latte

brachetta — piccolo bracco

bragalia — «magalia, mapalia pluraliter solum reperiuntur», brache

bragas (trare via) — «proverbium desperantis est»

braghessae — brache

brancare — afferrare, capire

brasa — bragia

brasatus — ardente come bragia

brasidus — acceso

brasilius — legno di cui si servono i tintori per tingere i panni di rosso

brasillus — arginello fatto per impedire il trabocco delle acque nelle piene

brasola — braciuola: calze brasola, calze aperte o «schiappate»

braura — audacia

bravara — braveria, millanteria

braviarium — breviario, storpiatura rusticana

bravosus — arrogante. «Proprius actus giotonis est verbis bravosis gentem convenire, quo creditum fidei detur»

brazzus — braccio

bre, bre — esclamazione albanese: su, via

Breda medii — Breda di mezzo, contrada tuttora esistente a Mantova

brena — briglia: «brena molini», paratoia

Brenta — «chaldaice, zerla hebraice, mastellus arabice, soium latine»

Bressa — Brescia

bressanus — bresciano

bretarolus — (v. brettarus)

bretinus — (v. bertinus)

bretonare — «Dare bertam est deridere. Bretonare est more bretoni tosare, bretoni namque populi sicut etiam francesi caviatas circum tosatas ferunt. Inde tosare et bretonare pro sbeffare usurpantur»

bretta — berretta; «bretta scarlatta», cappello cardinalizio

brettarus e bretarolus — berrettaio

bria — briglia: «brena et bria sunt rena cavallorum, poetae abutuntur habenis»

briagare — ubbriacare

bricola — luogo selvaggio e scosceso

brigada e brigata — «nota, ut ait Servius, quod gens difert a brigata, nam gens intelligitur de maribus et feminis simul: brigata vero tantum de masculis, quasi gens bragata, quae portat bragas. ’A’ in ’i’ vertitur: testatur etiam Diodorus»

brigatae — persone

brilare — «nimia aviditate cupere»

brindes — brindisi

briossus — briglia grande (donde il nome dato al notaio imbroglione Briosso)

Brisighelli — soldati romagnoli di ventura

brocherum — brocchiere

brodeccus e brodicus — «bressanice, brodicus mantuanice, fedus latine, malnettus vulgariter»

brodetto — «Ne vadant cuncta brodetto, proverbium est», significa andare a male

brodicus — (v. brodeccus)

brodium — brodo

broëttum — brodetto

brofolae — vescichette che si formano sulla pelle per cause morbose

brogna — prugna, bussa

brolo — frutteto, pomerio

bronza — bragia

brottalia — brodaglia

brottamen — unto

brovare — bollire, scottare

bruis — brodo

brusamina — «calorem excessivum. Columella: Ponite frescadas ne sol brusamine laedat»

brusare — bruciare

brusefactus — cotto (d’amore)

brusor — ardore

bubae — «latine, upupae: avis est»

bubinus — (v. ubinus)

bufaliacius — bufalaccio

bufare — sbuffare

bufettus — «idest alapa»

— (panis) — pane fine e spugnoso

bugada — bucato

bugaferrum (ad) — «affatim» abbondantemente

bugno — piccolo ma profondo stagno

bulbar — carpa (pesce)

Burbassus o Barbassus — paesello del Mantovano, attiguo alla cittá

burina — «vas vitreum»

burlare — spingere (v. sburlare)

busa metalla — «pro artelaria posita sunt»

busamen aparum — sedere (il buco delle api)

busare — bucare

busca — festuca

busecchae — budelle

busolum — piccolo buco

bussones — bussoni, antico strumento musicale

busum — buco

butta — botte

buttae — «mensura navium»


cacabus — paiuolo, laveggio

cacasanguis (commestibile) — «veroniace, beroldus mantuanice, zamborgninus bressanice, sanguanazzus comuniter»

— (bestemmia o malattia) — «angonaia, giandussa, codesella, sunt rusticorum blasphemiae»

cadelettus — cataletto

cadena — catena

cadenare — incatenare

cadenazzus — catenaccio

cadinus — catino

cadrega — sedia, cattedra

cadus — caratello

cagacimbli — «cavacimbali»

cagalocchius — (v. cacasanguis bestemmia)

caganiellis e caganiellus — il re de’ pulci, cosí detto dal cane, che è ricco ospite di pulci

cagarola — «per timorem provocatur, interdum pro ipso timore accipitur. Unde Avicenna: mortis ab infirmo debet cagarola vetari»

cagiada — giuncata, latte rappreso

cagnazzus — cagnaccio: «facere cagnazzum», far il bravaccio

cagnezatus — irritato come cane

cagnones — cannoni

cagola — escremento, detrito

calamare — calamaio, lividura

calathus — canestro

calca — «angusta caterva est»

calcatim — in calca

calcinelli — sorta di nicchio

caleffare — beffare

calzina — calcina

calzus — calcio

cambrossen — ligustro

caminata — «maxima camera, qua possit caminari, vel caminata quia secundum Vetruvium plures habet caminos»

camisa — camicia

camora — gamurra, gonna

camozza — «animal velocissimum»

campanellos audire (di Cingare percosso) — «non quod audisset, verum sonantibus orecchis audire videbatur»

canalem (per utrumque) — «ante et retro»

canaruzzum — «bestiae, iugulum hominis», strozza

cancar — «modus loquendi rustice hoc vocabulum poscit», canchero!

cancar — cardine

cancri — cancelli

candelerus — candeliere

canegiare — assalire come cani, accanare

canella — bastone (piccola canna); matterello

canellus — canna da palude, canneto

caneva — cantina

canevarus — canapaio

Canevazzus — «latine, castigalatro macaronice, ex ipso nam fiunt soghetti, quibus ladri castigantur»

canevus — canapo

canones — «instrumenta lignea, quibus filum disvolvitur»

cantarellae — «mantuanice pampognae dicuntur», maggiolini

cantarum — orinale, cántero

cantiribus (e scala in c. ire) — «proverbium cum quis vacillando loquitur et confuse»

cantonem (dare) — «vel piantare, metaphorice significat aliquem fastidiosum tergiversando dimittere»

cantonus — «canto, parte, hinc derivat cantonus»

canzantus — cangiante: stoffa che veduta sotto diversi angoli si mostra diversamente colorita

caodesi — capi del Consiglio dei Dieci a Venezia

capelazzi — «mantuanice dicuntur viles et codardi»

capellazzus — bravaccio

capelletti — albanesi assoldati dalla repubblica veneta, militi a cavallo

capetta e capinus — piccola cappa

capisteria (plur.) — il Terranza spiega: «quod rerum cuiuscumque capiti affigitur», pomello

capitanius — capitano

cappa — conchiglia

cappare — incappare, imbattersi

cappatus (male) — malcapitato

capsa — cassa da morto

capuzzare — inciampare, e metaforicamente errare

capuzzus — cappuccio

caracca — grossa nave di lungo corso

carbasa — le vele della nave

carbones — carbonchio

carcassus — «ossamen»

cardineus — cardinalizio

Carettarum claustra — monastero di San Giovanni delle Carrette a Mantova

carettonus — carrettone

careza — «et carezza differunt, nam carezza est recoligentia, careza est herba»: palustre, carice

carina — nave

carnerum — carniere: carneria portare, o tollere, scampare, darsela a gambe; trare via carnerum, darsi disperato

carognare — puzzare come carogna

carolentus — tarlato

caroles — «sunt vermes rodentes lignum»

carrarus — caratello, botte lunga e stretta

carrobium — quadrivio, piazzale dinanzi alla chiesa; il F. annota anche: «trivium»

cartellum (dare) — mandare la sfida

casalengus — «domesticus»

casazza — casaccia

casettum — «formazzum parvum»

casia — cassia

casoncelli — «tortelli graece, casoncelli latine, rafiol hebraice»

casone — cagione

casotti — «in quibus uruntur stryae»

Castelluzzus — Castellucchio, paese mantovano

castiga — pena

castronare — uccellare, beffare

castronazzus — gocciolone

castrones aequoris — cavalloni del mare

casum (menazzare) — minacciar di cadere

casuzza — casipola

catare — «saepius accipitur pro parere, ut: Uxor mea catavit filium maschium» — trovare

catatio — ritrovamento

catervazza — grossa schiera

cativeria — «pro astutia usurpatur, nam, teste Plinio, est proprietas barreriae»

catrinae — quattrini: «catrinas piamontense dixit»

cattare — questuare, accattare

caulata — cavolata, zuppa di cavoli

cavafossator — cavafossi

cavagnum — «sporta», «corba» secondo la Toscolana: meglio, canestro

cavalerus — (v. barisellus): questi era il custode delle carceri

cavallaster — a cavallo

cavare de pane — «est proverbium usitatum pro erripere vitam alicui»

cavecchia — caviglia

cavecchius — cavicchio, piuolo

cavedagna — ciglione de’ campi

cavei — capelli

cavester, cavestrellus — biricchino «contra Vallam, qui ponit inter giotonem, ribaldum et cavestrum nil differre»

cavezzus — «genus mensurae, constans, ut penso, tribus ex cubitis» — «pro colaro circa gulam ponitur» caviata — capigliatura

cazza — caccia: nel gioco della palla, il luogo dove il pallone o la palla si ferma

cazzafrustus — fromba

cazzare — cacciare

cazzator — cacciatore

cechinus e cichinus — zecchino

cedivit — «parum defuit»

cegnare — ammiccare

celeta — piccola cella

cellatica (recte: Cellatica) — paese bresciano celebre pel suo vino a’ tempi del F.

ceratanus — cerretano

cerchitare — frequentativo di cercare

ceresa — ciliegia, botta, percossa

Ceresi (vasa) — il vaso di Cerese presso Mantova

' — (porta) Porta Cerese: denominazione tuttora esistente a Mantova

cermisone — pazzo

cermisonem (rumpere) — rompersi il capo

cerudellos — «cincinnos», riccioli

cervicosus — testardo

cesendilo — lampadina accesa davanti a immagini sacre

ceserchia — cicerchia

cetta — accetta

chetus — «fiorentine dicitur quietus»

chiaberlare — «chiachiarare, pro nugari»

chiapinus — diavoletto, da chiappino, che acciuffa (anche birro)

chiappa (piatelli) — coccio di piattino

chiappum dare — dar di piglio

Chiari bos — i buoi di Chiari (presso Brescia) erano grassissimi

chiera — «est illa superficies vultus qua laetus aut tristis animus palesatur. Homerus: Monstrat alegrezzam cordis sua chiera galanta»

chiloium — «bergamaschiter pro hic»

chilunga — «bergamaschi dicunt pro ibi»

chinum facere — far inchini

chioccare — percuotere, battere; intransitivo, scrosciare

chioccatus (sost.) — l’atto del battere

chioppa — coppia

chiozottus — chioggiotto

chiozza — chioccia: le gallinelle, le Pleiadi

chitarinus — «habet novem cordas, teste Boëtio, leuttus undecim»

chiucchia — ciuca, asinella

Chiusa — «locus angustus Mintii» (a Governolo)

Chyni (arce) — Rocca di cane

cicigare — «vox cicadae vel cigalae» o anche «stigare canes quia facimus ci ci» o anche «susurrare»

cifilare — «melius quam sibilare vel subiare»

cifio — «scripsit sibilum, quod scribi non potest»

cifoi (pl. di cifolus) — zufolo

cighignola — carrucola

cighilinum — un tantino

cignare — ammiccare, far cenno

cimare — toccar la cima, sormontare

cimba — barca

cimeria — cimieri

cimigare — «tommare, fugere, cadere», «cimigavit pro cecidit, unde versus: ad terram satius poterit cimigare stravoltus Iuppiter»

cimigatta — caduta, salto

cimigus — cimice

cimiola — punta

cimossa — orlo

cingialis — cinghiale

cingiatus — cinghiato

Cinosura — Orsa minore

cirella — carrucola

ciroitus — cerusico «medicus nobilior ceroito putatur, tamen scientiam suam mecum premutarem minime»

citare — muovere fortemente — «minus est quam loqui», star zitti

citellus — fanciullo

Citta (sancta) — santa Zita, silenzio

civetare — «a civeta, quae bubo vocatur, derivat; nam civetta volgit caput frequenter, hinc civetare volgere»

civolla — cipolla

classis — flotta

clozza — chioccia

co — capo

coa — «mantuanice, a cauda»

coattus — il covo in cui si acquatta la lepre

coazza — «dicimus caudam et per acressationem caudazzam, et codazzam et coazzam»

cocochia — zucca

coconus — turacciolo: «cocamen et cocaius et coconus» e anche «coclen!»

coda — «et cauda diferunt: vide Solinum»

codaium — «caput allii» (aglio)

codega — cotica

codegonus — coticone, dappoco; «qui libenter codegas mangiat, ut etiam lasagnonus qui libenter mangiat lasagnas, macaronus qui comedit macarones: vide plenius Aulum Gellium, De nominibus derivatoriis»

Codegora — Codigoro, in quel di Ferrara

codesella — malanno (v. cacasanguis)

coëllum — qualcosa, covelle

cogus — cuoco

Coionis (Bartholomeus) — Bartolomeo Colleoni

colegare (se) — coricarsi

colegatus — sdraiato, coricato

colengum — collo

colici (dolores) — dolori intestinali

Colicuttum — Calicut

coliquintida — amarezza, acerbitá d’animo

collettum — «genus vestimenti militaris»

colmegna — comignolo

colpizare — frequentativo di colpire

colus — conocchia

Comasna (porta) — Comasina

combiatus — commiato

comenzare — cominciare

comenzus — cominciato

compadrus — compare

compagneros — «spagnolice, compagnos lombardice, lanz todeschiter»

compagniter — da buon compagno

compedes — ceppi

concite — con impeto

conseiare — consigliare

conseium — consiglio

consitus — piantato

contrarus — contrario

conzalavezi — «qui nisi lombardice possunt intelligere»: castraporci, conciastoviglie

conzare — conciare

conzus — acconciato

copellatum- — testa pelata

cophinum — cesta, forziere

coracina — corazzina

coradella — coratella

coralus e corralus — corallo

corammus — cuoio

coredorus — corridore

coreria — scorreria

coreza — correggia (cintura) e peto

corlare — (v. scorlare)

cornalis — corniolo

cornare — far le corna (al marito)

cornettus — strumento a foggia di coppetta per cavar sangue

cornisia — cornici

corottus — abito di lutto

corozzare e corrozzari — corrucciarsi

corporalis — pannicello di lino su cui, dicendo messa, il prete posa l’ostia consacrata

corserus — «destrerus, palafrenus sunt cavalli nobiliores»

corsus — vino di Corsica

cortezare — corteggiare

cortivum — cortile

cosidura — cucitura: saldare cosiduras, bastonare di santa ragione

cosina e cosinatorium — «coquina et culina»

cosinus — «zenzala»; cosinum dicere, il ronzio della zanzara

cosivit — cosse, da un cervellotico verbo cosire o cosere, cuocere

cossalia — cosciali, armatura e difesa delle coscie

costare — accostarsi

costionare — questionare

costiones — questioni

cotala — fiaba: è pure adoperata per sostituire una parola che al momento non si ricorda

cotorus — facile a cucinarsi: applicato a busse, vale busse salate; «cotoris — maturis» annota pure la Toscolana

covertare — coprire

cozzonus — «domitor equorum»

crappa — cranio

cravas — «zenovese, capras latine»

credenza — «creditum, vel caparram quamvis aliquantisper differant»; credenzam facere, dar malleveria

cressutus — cresciuto

cretus — cresciuto

crevatus — (di vecchio) acciaccoso, decrepito; (di carne) screpolata

crevellare — cribrare, mulinare

crevellum — crivello

crica — cricca (gioco)

cridae — gride, bandi

cridor — gridio

crispinus — pianta erbacea da mangiarsi in insalata

cristatus — che porta cimiero

cristeria — clistere

crocodillus — coccodrillo

crodare — «pro cascare ut: Poma ex arbore crodant, ait Lucretius»

crollum — «est ingens et subita commotio, inde crollare pro squassare. Tiphis: Hinc scapate viri, nam campanilia crollant»

crosarum signum — segno della croce

crosetta — crocetta; far crocette: digiunare, far penitenza

crumena — borsa

cubba — vòlta, cupola

cuchinus — il coquin francese

cudere — foggiare (armi)

cugnata — cognata

cugola — palla grossa di legno

culada — caduta fatta battendo il sedere

culter cultri — coltello

cursi Madonne — andare in corso dicevasi, dal popolo rozzo, delle streghe e de’ maliardi i quali credevasi facessero di notte le loro corse ai conciliaboli diabolici

curtaltus — cavallo dalla coda e le orecchie mozze, cortaldo

cusire — cucire

cusinus — cugino

cutica — cute del capo


dabenitas — probitá

dacattum — «sapienter: alii dicunt dacattum more Catonis sapientis»: anche tener da conto

daccium, daccia — dazio

daciarus — daziere

daga — «genus spadae, quam pegorari portare solent»

damatina — di mattino

damisellus — donzello, giovinetto

damnasium — «damnum, sicut panis et panada»

daneros — «rustici dicunt» per denari

dapossa — poscia, «deinceps»

dasennum — «veraciter»

dates — dadi

datilus — dattero

debottum — di botto ed anche da qui a poco

dedretum — di dietro

Defecerunt — cosí s’intitolava anche e piú comunemente un manuale del vescovo sant’Antonino: Confessorum refugium

delecum — strutto, grasso liquefatto

deleguare e deslegare — liquefarsi, intenerire, stemperare

delitere — nascondersi

denantior — piú innanzi

de netto — «adverbium est, significans absumatim et affatim»

dentare — guastare un’arma con l’uso

dentegare — «terenum, melius quam oppetere»; addentare, mordere

denteus — dentato

derdanus, derderus — «bergamascis ponitur pro ultimo: hinc derderior, derdanior»

desasium — disagio

descalzare — scalzare

desconcius — incommodo

desdentatus — sdentato

desertare — rovinare

desesettum — diciassette

desfantare — scomparire

desina — diecina

deslazzare — slacciare

desligare — slegare

destranius — strano

destringare — slacciare

desviare — frastornare

De tous (biens plaine) — capoverso di canzone francese popolare nel Cinquecento

detribus — specie di pillole cosí dette perché de tribus magistris

diagredi — diagrydium sulphuratum, drastico energico

diaquirono — diaquilonne, cerotto per posteme

diavoi — démoni

didalum — ditale

didellis (ire in) — andar sulla punta de’ piedi

didellus — diterello

didini — «parvi digiti»

dinam — «bergamaschi dicunt satis»

discalcinata — scalcinata

discolare — liquefarsi

discolor — di diversi colori

discopare — frustare, scopare

discorsa — rincorsa

discossare — scuotere, scacciare scotendo

disdocto — diciotto: «butare desdottum est de aliquo periculo difficulter evadere»

disfangare — nettare dal fango

disfantare (se) — scomparire

disfrenare — togliere i freni

disgardinare — sveller da’ cardini

dismanicare — togliere il manico

disnembolare — «sine nembolo manere», dilombarsi

dispaiare — toglier la paglia al grano

dispartare (se) — partirsi

dispregum — dispregio

dispresiare — disprezzare

disquistellare, disquistilare — «distemperare, dispaginare»

distiticare — «liquidare»

distorchiare e distorthiare — districare, disviluppare

disvulvare — partorire

doana — dogana

dobare — addobbare

dobatus — addobbato, fornito

dolatus — levigato, polito

dolentare — dolersi

dolzor e dolzura — dolcezza

dolzus — dolce

domenticare — dimenticare

Dominum nostrum (per) — cosí bel bello, come nulla fosse

dongella — donzella

doniare — «vaghezare» «mirando voluptari»

donolina — donnola

dopiona — doppioni (moneta d’oro)

dormentatus — addormentato

dosenti — duecento

doto dotonis — «etiam oto otonis, sed melius doto», d’ottone

doverum — «debitum», il giusto prezzo

dovina — moneta vile (v. bagarottus)

dovinare — spiegare, interpetrare

dovisa — divisa

dragantes — gomma di una pianta detta tragacante

dragma — dramma, l’ottava parte dell’oncia

dretum — dietro

drovare — «inquit Servius est dissimulando operari»; adoperare

drussus — ruvido, calloso

dulcigulus — dolce alla gola

dunare — adunare

Dung altre mer ... (D’ung altre amer) — capoverso di canzone francese popolare nel Cinquecento

dyapenter — intervallo di quinta


echisonis — «resonantibus echo»

echydna — idra

eechat — «bombat et eechat idem sunt, nam resonatio est quae dicitur echo, hinc eecho, eechas»

Eous — Apollo (dal nome d’uno dei suoi cavalli)

eunichizare — castrare

examen apum — sciame d’api

exerere — tirar fuori

extrius — piú infuori


facendae — «iura pertinent procuratoribus, facendae piadezantibus»

fachinum — pugnale

facier — «fieri»

fada — fata, e rospo

fadatus — fatato

fadiga — fatica

fadigare — faticare

faldonis — armatura a scaglia che difendeva le reni

faloium — falò

famatus — affamato

fameia — famiglia

fameius — domestico, servo

fammis — fame

fanfugola — inezia

fantinus — bambino

fasanus — fagiano

fasella — piccola face

fasolus — fagiuolo

fassa — fascia

fassum — fascio

fazza — faccia

fededium (in) — affedidio

feltriculus — piccolo gabbano di feltro

femina, femna, fomna — «mulier femina, quasi mulier mala»

fenocchium — «fraudem, hinc infenocchiare pro aggabare»

fercula — vivande

feridazzae — brutte ferite

fersae — morbillo

fessulus — un po’ stanco

festucus — pagliuzza

fevra e freva — «reginice pro febre»

fezza — feccia

fia — «venetianiter pro filia»

fibiare — affibbiare

ficare se ibi — incaponirsi

ficas ostendere — «ficatribus digitis pro contemptu antiqui fingebant: vide Plutarcum»: far le fiche

figatus — fegato

figus — fico

filatus — affilato

filistocchae — filastrocche

filozzum — «vadunt rustici quando reperiunt et alloquuntur suas morosas»

filzare — infilzare

finare — affinare e anche cessare

finatantum — «donec», fintanto che

fiolare — figliare, partorire

fiozza — figlioccia

Fira — Fiera, quartiere di Mantova tuttora esistente

fladonus — paste dolci tirate in falde, ridotte a forma di ravioli e piene di dolciumi

flamengus — fiammingo

flegma — umore collerico, bilioso

flep, chelp, cocozina, boaster — «sta, sta, praedator viarum»

focile — piccolo strumento d'acciaio col quale si batteva la pietra focaia per trarne scintille e dar fuoco all’esca

fodrati oculi de carne salata — «proverbium quum quis oculos rubeos habet propter iram»

fogare — soffocare

fogatus — infuocato

foiada — «est picolinior lasagna»

foiadas vela faciuni — «proverbium Scaramellae, quando incertus et instabilis ventus gonfiat velum»

folenga — folaga

folla — fola

follare — «calcare», pigiare l’uva

follatur — «colliditur»

fomna — (v. femina), voce rusticana

fonzus — «macaronice, fungus latine»

foppae — buche sepolcrali, pozzi neri, anche rughe: «inter busum et foppam differentiam, vide Aulum gellium»

foracchiare — «plus quam forare»

forcada — colpo di forca

forcia — forza

forcinus — spago sforsin chiamasi in mantovano lo spago rinforzato, o funicella con cui si fa girare la trottola

forciria — forzieri

forfesina — bacherozzolo di coda biforcuta a guisa di forbice

formentum — frumento

formigare — andar cercando con industria di formica

Forselament (Forseulement) — capoverso d’una canzone francese popolare nel Cinquecento

fortescere — saper di forte

fosina — fucina

fradellus — fratello

fraina — freni

françois — mal francese

franguellus — fringuello

franzosus — mal francese

frapare — listare

frapatus — lacero

frappae — «zanze, baiane, nugae a Macrobio idem reputantur»

fratazzus — frataccio

fratones — grandi siepi

freghezare — rasentare

frendens — digrignante i denti

frenticus — frenetico

frequentare — ripetere spesso una determinata azione espressa dal sostantivo che segue

frescada — copertura di frasche, pergola, frascato

fretare — affrettarsi

frezzositas — fretta

frezzosus — frettoloso

frifolare — trillare, «velocitate digitorum et linguae sonare»

frifolus — trillante, canoro

frisonus — cavallo di Frisia

frisorus — padella per friggere

frisus — fregio architettonico

fritaia — frittata

frixare — friggere

frizere — friggere, «vox padellae»

frizza — freccia

frondari — diventar fronzuto

frustare — sciupare, logorare

fugazza — focaccia

fumana — nebbia

fumentosus — affumicato

fumus albus — «non reperitur albus fumus, nisi argentum vivum»

fundaia — fondo di botte

fundellum — fondello

furfa — forfora dei capelli

fusara — reggifusi: specie di triangolo su cui le donne infilzano i fusi; il F. l’adopera nel senso di baie, sciocchezze

fuscatio — oscuritá

fusta — piccola nave veloce

fustum — «pro trunco, nam proprie fustum est lignum qui sustinet pavaionem»


gabanus — «est vestis rusticana»

gabia — il marinaio di guardia sulla gabbia o coffa

gabiazzus — scemo

gabiottus — serrata di tavole

Gada — «Agathen»

gaiarda — nome di ballo

Gainus — Gano di Maganza, traditore

gaioffa — bisaccia fratesca

gaioffazzus — gaglioffaccio

galabronus — calabrone

galana — testuggine

galanga — radice di sapore aromatico, con qualche mordacitá ed amarezza: i ciarlatani la spacciano per guarire la carie dei denti

galantare — illeggiadrire

galeazza — grossa nave a remi

Galenus — metaforicamente per medicina

galla — «est fructus illicis multum levis»

galonem (voltare) — mutar discorso

galonus — fianco, coscia

galoppus — «est cursus qui saltis fitur»

galosus — detto a vecchi ingalluzziti

galozza — scarpa a suole di legno

galta — «maxilla»

galtones — orecchioni (malattia)

galzopare — giocare a piè zoppo, saltando cioè con un solo piede, mentre l’altro rimane sospeso

gambar — «latine, cancer graece, graim teutonice»

gambarola — gambetto

gamutti — gammautte, lo stesso che gamma: detto cosí dal primo grado di essa: ut (do)

ganassa — ganascia

ganassicula — guancetta

garavella — caravella, nave

garboius — «est quaedam confusio vocum discrepantium, unde Cicero: Nec parvus inter senatores garboius inolevit»

garbum — moda, foggia di vestire

garbus — «acerbus»

garillus — «enuclea maculantia manus», gheriglio di noci fresche

garlatonus — accrescitivo di garlettus

garlettus — garretto: «qui fugit monstrat garlettos, idest calcagnos»

garofol — garofano «pro vulnere, quasi per contrarium, positum est, verbi gratia si aliquando etcetera»

Garolda — piccolo paese mantovano

garratola — carrubba, ludibrio (in senso figurato)

gasones — zolle, «glebas solidatas»

gatamorta — «indeclinatur, simulatio est vel malitiosa fictio»

gathiare — avviluppare

gattae cavallerius — «ludus gattae, quam si quis vel capite vel et caetera interficit, cavallerius gattae appellatur»

gattam (piliare) — prender la gatta: «carpere gattam, contrastare, proverbium est»

gavardina — antica veste da camera

gavinelli — «sunt aves quae piscibus vescuntur»

gazae — «picae que humaniter canere studentes dicunt puta, porca, vaccato.»

gazanus — gocciolone, barbagianni

gazolus — glauco

Geber — «auctor alchimiae praecipuus»

gensdarma — «compositum est», gente d’arme

gesa e gesia — chiesa

ghebbus — rigagnolo, piccolo canale che porta acqua alla laguna

gheda — grembo: «illa sinuatio quae fit cum aliquid in gremiale suscipere volumus»

ghelfice — alla guelfa, da buon guelfo, da partigiano scaltro

ghiazza — ghiaccio

ghisellus — «fraudolentus et barro»

Ghisi — Chigi

giadiatus — agghiadato

gialdedo — giallezza

gialdus — giallo

gianda — ghianda

giandussa — glandola (v. cacasanguis)

gianetta — lancia corta

giaronus — ciottolo, «est lapis solidus et ritundus»

giavarina — chiaverina: sorte d’arme in asta, lunga e sottile, da lanciare con la mano

giazza — ghiaccio

Ginebra — Ginevra

ginger — zenzero

Ginus — Hyginus, celebre astrologo

giocola — girandola, banderuola

giotonia — ribalderia

giotonus — ribaldo (v. bravosus)

giovenaster — giovinastro

giuparellus — farsetto

giupo — giubbone

glomerus — gomitolo

gnaolare — miagolare

gnacara — ciancia

gnacara (plurale) — nacchere

gnarus — pratico, conscio

gnatones — sornioni: Gnato è astuto personaggio in una commedia di Terenzio

gnecca — stizzosetta, cattivaccia

gnecosam — «omnem rem rustici dicunt»

Gnesina — Agnesina

godius — da Goito (v. Mentius)

Godus — Goito

goffus — «idem est quod pugnus»

goiolare — pungere, stimolare (vedi goiolus)

goiolus — «est stimulus bubulci»

golta — gota

Gonella — il celebre buffone Gonnella

gorga — canna della gola

gorgada — un gran sorso (di vino)

gorgula — «gulula»

gorzarinum — gorgierina, armatura che difendeva il collo

gosa — gozzuta

gosus — «latine, gavozzus graece, et est quaedam inflatio carnis nervosae circa collum, nunquam in pedibus accidunt»

Governolis chiusa — la chiusa di Governolo, presso cui il Mincio sfocia in Po

gozzare — gocciolare

gradare — aggradare

gradire — far cosa grata ad alcuno

gramegna — gramigna

gramezza — tristezza

gramire — rammaricarsi

grana — tessuto di color rosso

granara — «idest scopa»

granazzum — frumentone pei polli

grancis — granchio

Granestor — forse da «grani estor», mangiagrano

granfiger — munito di granfie, di artiglio

granfus — crampo, «contractio nervi, qui saepe fit natando»

grappa — testa

graspa — «est racemus iam expilatus» vinaccia

grassa — grasso: in grassa ponere, ingrassare un bue, un porco, ecc.

grataculi — le coccole rosse dello spino bianco

gratare — grattare, star inoperoso

gratarola, gratula, gratucchia — grattugia

greghettus — «graeculus», nome spregiativo de’ greci

gregnapolae — «vespertiliones», pipistrelli

gregnare e grignare — ridere

gregus — vin bianco dolce, fatto con vitigni un tempo venuti di Grecia

gremiale — «a gremio dictum et est pezza linea qua utimur in coquina; unde Godianus: Pinguifico semper lardo gremialia pendent»

gremire — ghermire: «gremit, brancat»

grezare — premere, sollecitare, infastidire

griffum dare — dar di piglio

grignare dentes — digrignare i denti

grignus — riso

gringa — cembalo(?), essere in gringoli, in cimberli

grippus — brigantino da corsari

grisa cavalla — «numerum singularem pro plurali, ut multa musca erat in Aegypto»

grisantus — «pedocchius»

grisus — grigio: grisos, sottintendi capelli o anche pidocchi

grizzatus — aggrezzato, con la pelle cioè grezza per effetto del freddo, d’un sentimento di vergogna, paura ecc.

gropellus — uva piccola nera di acini fitti

gropera — groppa

gropolosus — nodoso

groppare — raggruppare, raccogliere

groppatus — annodato, chiuso

groppus — gruppo

grossedo — grevezza, ottusitá

grosserus — grossolano

grossettus — moneta veneziana di quattro soldi

grossus — moneta, 1/24 del ducato

grostas reportare — ricevere rabbuffi o percosse

guacettus — guazzetto

guanza — guancia

guanzalis — quella parte dell’elmo che difende la guancia

guanzata — schiaffo

guarda — guardia

guardia campi — «piccatus est guardia camporum, quia nunquam discedit»

guarentare — garantire

guassare — versare, spruzzare

gucchiapirolus — spillo che serviva da fermaglio

gucchiare — far calzette, maglie, berrette

gucchiarolus — agoraio, o anche legnetto che usano aver a fianco le donne per sostegno dei ferri nel lavoro delle calzette

guindalus — arcolaio

gumerus — «est vomer»

gussa — buccia, guscio

gussus — guscio


heminare — minare

herbolatus — venditore di erbe medicinali, dentista

hiniare — inneggiare, cantare

homonus — «Lucretius ait: miserum mandebat homonem»

honorior — piú onorando

hormaium — ormai

horula — orettina

Hosthya — Ostiglia


iacom iacom (facere) — si dice delle gambe o piedi che si piegano per la stanchezza, per la paura, ecc.

iada — (v. aiada)

Iasones — Giason del Maino

iera — hiera, nome di un antidoto misterioso

ilia — i fianchi

illecebrae — allettamenti

illisus — affranto

imboazzanter — sudiciamente

imboldire — render animosi, spronare con ardite parole

imbrazzare — mettere al braccio

imbriagare — ubbriacare

imbriagus — ubbriaco

Imolas — Giovanni da Imola, giurista

impazzus — impaccio

impazzatus — impacciato

impegolatus — impeciato

impes — voce arcaica per impetus

impressa — in furia

inania (in o per) — nel vuoto

incagare — «parum curare, unde de Socrate dicitur: Morti nemo tam gaiarditer incagavit quam Socrates»; e altrove: «incagare et petezare pro nil curare»

incastellatus — si dice del piè del cavallo mal conformato in guisa da zoppicare

incastratus — castrato

incercum — intorno

inchinus — «reverentia latine, inchinus grece, cortesia caldee, bona vita hebraice, bombracton diabolice»

indusiare — indugiare

infassatus — fasciato, in fasce

inficatus — conficcato

infreddatus — freddato, ucciso

infucatus — imbellettato

ingarboiari — «valde misceri»

ingiovare — «a giova derivat, quae genus est uncini»

ingordisia — «aviditas nimia»

ingramitus — dolente

ingurare — augurare, desiderare

innaspare — «circum iactare»

inscontrus — scontro, urto di due persone

insemmam — insieme: insemmam piare, raccogliere insieme

insognare — sognare

insognum — sogno

inspedare — metter allo spiedo, inschidionare

integrus e intregus — intiero

intenerare — intenerire

intertagliatus — traforato

intorchiare — «mescolat vel miscetur»

intramen — ingresso

intravaiatus — lavorato

invedriatus — smaltato di vernice: faccia invedriata, faccia di bronzo

invergognosus — svergognato

invernatus — svernato

invia (per) — luogo impervio

invidare — sfidare al gioco

invitabilis — inevitabile

inzappellare se — impigliarsi, impastoiarsi

ispienare — dilucidare

iurare diablos — evocare i demoni

iustare — aggiustare, equiparare

iutare — aiutare

iutentus — aitante, robusto


Labruzzum — Abruzzo

lacca — «est posterior pars zenocchi quae plicatur»

ladiniter- — facilmente

ladinus — «bergamasche, facilis latine dicitur»

lamma — «pro lamina», lama (di spada)

lanchi (ad corpus) — imprecazione derivante dal mantovano: ch’at gnes al lantcoer, che ti venga l’anticuore, possa tu cader morto. «Laintcur morbus est»

lancus — malanno

langor — languore

lanza — lancia

Lanzani (fera) — fiera di Lanciano

lanzare — lanciare

lanzata — colpo di lancia

lanzonus — grossa lancia

lanzum — «todeschi vocant compagnum, sed nos saltum, hinc lanzare dardum pro iaculari»

lappare — «proprium est canis cum bibit»

laqueamina — agguati

largare — protendere

lasena — «mantuanice, siea bressanice», ascella

lassare — lasciare

lassivus — lascivo

lassulus — un po’ stanco

lassum — guinzaglio

latesini — animelle

latonum — latta grossa

lauratus — laureato

lauttus — liuto

lavacchiare — insudiciare

lavacchium — melma

lavezzus — laveggio, vaso di terra per cuocer vivande

lazzum — laccio, capestro

leanza — alleanza, amicizia, patti

lecarda — ghiottona

lecardia — ghiottoneria

ledammare — concimare

ledammus — letame, concime

legrezzas (septem) — «pro allegrezzas, quas pitocchi canunt causa guadagnandi. Has didicerat Cingar causa abarandi, nam sub pretextu vel relligiosi vel pauperis fiunt barreriae»

lemosina sancta (esse) — esser buone lane

lentare — allentare

Leonae (porta) — Porta Leona: tuttora n’è vivo il nome a Mantova

leporattus e leporetta — leprotto

lergna — ernia

lesca — esca

letra — lettera

lettira e lettiria — lettiera

leuca — lega (misura itineraria)

leuttus — liuto (v. chitarrinus)

levare — lievitare

levasusum facere — levarsi, rialzarsi

lezerus — leggero

libare — sgravare, esonerare

libraea — «quid differant divesa et librea, vide Solinum»

librazzus — libro

ligare — legare

ligazzus — legaccio

lilili blirum — «est vox pivae»

limaga — lumaca

lintea ragni — ragnateli

linze — lince

lisna — lesina

lissus — «levigatus», liscio

livrerum — levriere

locchus — allocco

lodrium — specie di rete per uccelli

logare — collocare

loginus — alloggio

lonardistae — abitanti del quartiere di San Leonardo, tuttora esistente a Mantova

longones — assai lunghi

longum (ad) — lunghesso

lorettum — piccolo imbuto

losenga e losinga — lusinga

lovagna — «turba luporum; canaia, turba canum; porcinaia, turba porcorum»

lovertisius — luppolo: «fabula lovertisii reperitur in Metamorphosion Scaramellae»

Loysus — Luigi Pulci autore del Morgante

Luscar — anagramma di Carlus: certamente Carlo quinto

luscina — usignolo

lusentare — illuminare

luserta — lucertola

lusimentum — (v. lusor)

lusor — lume

luzzus — luccio

lympirides — lucciole

lypitop — onomatopea del suono del tamburo


macagnus — «grece, barbellus latine, et est sputum vischiosum»

macaronus — (v. codegonus)

maccatus — ammaccato

macchiare (se) — nascondersi in una macchia

maccus — «est pulmentum ex semola et botiro contra hydropim, teste Hippocrate»; e altrove annota: «macco, pistumine, pulmentario»

Macerae (pons) — Ponte della Massera, delle immondizie

macomettanus — maomettano

Macorbi — Macrobio

maderus — magliuolo

maëstrare — ammaestrare, insegnare

magagna — «est macula ligni vel cuiuscumque rei peccatio; accipitur etiam pro dolo»

magattellare — (v. bagattellare)

magonus — accoramento

Magundat — «qui postea dictus est Anastasius»

maia — maglia

maimones (gattus) — gatto mammone

maitinare — «agere matinadas»

maium — maggio, albero di maggio

Malamocchi portum — «metaphorice ponit Malamocchi portum, quasi reputans mortis periculum evitare non posse»

malgarus e malgherus — «et casarus sunt magistri vaccarum et stampatores povinarum»

malnettare — imbrattare

malus — albero della nave

malvasus — malvagio

mamotrettus — è il mammotrectus o mammothreptus che il Ducange spiega «aviae alumnus, a nutrice educatus»? Dal passo folenghiano parrebbe piuttosto una scimmia; se pure non sta forse per marmotettus

manacordum — manicordo, strumento musicale in forma di spinetta

manarinus — piccola accetta

manegare — fare il manico

manestra — minestra

mangiaguerra — sorta di vino caro ai soldati, specialmente tedeschi

Mangiavacca — in quel di Ferrara

manicae — manette

manigiare — maneggiare

mansitare — restare

manzola — giovenca, «iuvencula»

marangones — falegnami

maranazzus — brutto marrano (ingiuria)

maranus — «navis», barca da carico

marassare — spaventare

marassus — gocciolone, vile, poltrone; e anche vipera

maraveia e maravilia — maraviglia

marazzus — ronca

marcellus — moneta d’argento

marchescus — veneziano

marchetti — «genera nummorum venetum»

marellus — «parvum mare»; e anche acquerello, vinello

mariconda — zuppa fatta con pane grattugiato, uova e formaggio

marezare — «idest ruminare»

marisellus — maretta

maroëlla — emorroide

maronem — «fallum, errorem» — — facere — commettere uno sproposito

marones — testicoli

martellum habere — aver dispetto, gelosia

martinulus — martinello, strumento con che si caricavano le grandi balestre

maruffus — citrullo

marzam — il marcio

marzoccus — «grossolanus dicitur; at sunt qui dicunt marzoccum idest florentinum, qui fiorentini suum leonem vocant marzoccum; si sic est, ergo florentinum grossolanum»

marzus — marcio

mascherpae — «recottae»

maschii — «experti, pro tempore»; «homines maschi, homines sapientes»

maserare — macerare

masinare — macinare

masonem — «monasterium», casa

massam — molto

massara — massaia, la Perpetua de’ preti

massaricia — masserizia

massella e massilla — mascella

mastellus — «arabice, solum latine», tinozza

masticare — «per metaphoram sepenumero ponimus pro diligenter considerare, unde Salustius: Omnia fantasticabiliter masticanda sunt»

matarellus — canzone a ballo

matazzus — mattacchione

matellum (formaium) — formaggio da contadini (matel, bresciano, significa rusticano)

matinata — mattinata, «cantilena quae mane fiebat antiquitus amatis»

mattescere — insanire

mattezza — follia

matturlus — scioccone strambo, pazzarellone

mazatichus — maggengo, maggese (fieno segato in maggio)

mazurana — maggiorana, pianta aromatica

mazzacrocca — canzone a ballo

mazzare — ammazzare

mazzadas cechi — botte da orbo

mazzuccus — agg. imbecille; sost. mal di testa

mearus — miglio

medaia — medaglia

medda — zia

medeccus — medico, storpiatura contadinesca

medegare — medicare

medemus — medesimo

medesina — medicina

medius — il Folengo suole aggiungerlo a sostantivi e aggettivi col significato di «semi» (medius-mortus, semivivo, media-sora, mezza monaca, ecc.)

meio — miglio (pianta)

melanaza — malannaggia

melegazzus — «harundo meleghae», stelo del granturco

Membrottus — Nembrotto

menada (feva) — fava mestata

menazza — minaccia

menazzare — minacciare

menola — pesce argentino, sfirena

Mentius — Mincio. «Est quaestio quare habitantes Godium dicantur menchiones. Salvanellus hanc solvit, dicens quod menchiones non deberent dici, at mintiones, a Mintio flumine suo»

mentozzus — grosso mento

mentus — cinto

menuzzus — minuzzolo

menzonare — far menzione, ricordare, nominare

Menzus — Mincio

merda — «stercus hominis, cuius derivata quaere in Catholicon». «Nota quod poëta hoc vocabulo non utitur nisi in personam Zambelli, qui rustice loquitur»

merla (passavit Padum) — modo proverbiale analogo a quello tedesco sulla cicogna, che porta i neonati

Merlinus — «iste Merlinus est presens poëta et auctor huius voluminis». «Merlinus in adolescentia sua macaronicus»

mermoria — «villanice pro memoria»

merscalcus — maniscalco

merscaltica (ars) — mascalcia

Merzaria — Mercerie di Venezia

mescadizzi — cuoio concio in allume per far palle da gioco, staffili: loreus o lorus mescadizzi, correggia di cuoio

Meschinus — sottinteso Guerino

messedanza — miscuglio

messerus — messere, podestá

mestralus — usciere, cursore (il «ministerialis» degli Statuti mantovani)

Mesue — celebre medico arabo

metallicius — fatto di metallo

mezarola — misura da vino di due barili

mezenos — pacche di porco, pezzi di lardo bislunghi, che si traggono dal dorso del maiale bipartito

miarus — migliaio

micida — «pro homicida»

migola e migolina — briciola

minutus — scemato, svigorito

mioramenti — grosse anguille di Comacchio

miorus — migliore

misa farinae — madia

missaltibus — Che cosa saranno gli «occhis missaltibus» di cui era pieno l’«urzum» rubato da Cingar a’ frati (iv, 117)? — chiederá il lettore. Rettifico anzitutto: deve leggersi ochis; e intendere perciò una bella provvista di oche salato che i frati buongustai conservavano nella dispensa. La voce «misalta» esiste ancora in italiano

mistatem — amicizia

misterum facere — far mestieri

mistura — mischia

mitas mitadis — metá

mius — miglio

— «particula conveniens eloquio rusticano»

mocare — «nasum est purgare, dicimus etiam mocare lucernam, idest forfice obmuncare, unde Strabo: Monemus studiosos ad vistam conservandam stopinum lucernae frequenter mocare»

moccus — moccolo

mocchettus — moccolino di candela

mocenighi — moneta veneziana

mocinus — moccichino, fazzoletto

moëra — moglie

moia — «non declinatur, est quicquid bagnat»; in moiam, in molle, nell’acqua

moiatus (pane) — pan molle

moiolus — bicchiere

molares — grandi sassi

molesina — tenerella, benigna; in alcuni casi «molesinos humiles intellige»

mollamen — mollica

molzinare — «molliter ungere»

momaria — rappresentazione

mona — scimmia, bertuccia

monesi — «pro monachi villanice»

montanus — montante: colpo di spada, tirato di sotto in su

Monzoiam — «Monjoje», grido di guerra francese

moraiae — morse pei cavalli: strumento con cui si stringe loro il labbro superiore perché stian fermi

Moraiga — Morea

moram (ad) — alla mora, gioco

morbezzare — «a morbiezza descendit, pro luxuriare»; ruzzare, galloriare

morco — «est muffa nasi»

morena — emorroide

morfa — smorfia

moria — «est contagium carnis quo moritur animal»

morosus — amoroso

morsellata — pinocchiata

mortarus — mortaio

morzare — spegnere

moschinus — «si moschinus habeat nasum, inter accademicos longa fuit disputatio»

moscones — «Carpitur hic poëta posuisse tavanos et moschones divisim, cum idem sint: respondeo quod non, quia, teste Alchedemach, De orto Hesperidum, moscones sunt minores tavanis et habitant in Lombardiae partibus»

mostazzonis — ceffone

mostazzus — mostaccio

moteggiare — far motto, accennare

mottellicola — frate della Motella (paese attiguo a Mantova)

movesta — mossa

movestus — mosso, sconnesso

mucchiachias — «morosas spagnolice»: è voce illirica

mudanda — mutanda

mufolentus — ammuffito

muganzae — geloni

mulacchia — cornacchia bigia

mulazzus — mulaccio

multifacendas — molt’altre cose

multifores — con molti fori

muluc — anagramma di culum

muraiare — ostruire

musaroles — «sunt ex stropis contextae, quibus ora bovum mangiare inhibentur, unde Columella: Stroppiferas vaccis musarolas portat arator»

muschifur — rubamosche

mussare — parlar sotto voce

mussattus — zanzara

mustibibax — bevi mosto

mustolentus — ammostato

muzzare — «scapare vel fugere»

myrmicoleones — formiche alate

myrnuca — formica che sta nella noce

myrpraedo — «qui formicarum praedam facit», annota il Terranza

nandi — gerundio di nare

naranci — aranci

nare — nuotare, navigare

narisa — narice

nasare — annusare

naspare — muovere le zampe dinanzi

nassutus — nato

nausare — aver a nausea

navarolus — navicellaio, marinaio

navone — rapa lunga e sottile, «genus rapae»

necessari — esser costretto

nedrottus — anitrotto

Nefissa — santa Nafissa (allusione oscena)

negare — annegare

negottam — «quasi neque guttam intellige»

negunus — nessuno

nemboi — lombi

nemigus — nemico

nespium (plur. nespoi), — nespola, bussa

nettare (paësum) — «est fugere»

nettezare — forbire

nevolae — «de farina et croco compositae», ostie

nezza — nipote

nibius — nibbio

nidor — odore dei cibi

nierus — uovo che si lascia per segno nel nido delle galline

ninari — esser cullato

nivolus — nuvolo

noctua — civetta

nodare — nuotare

nodarus — notaio (scherzosamente detto anche dei galeotti alla catena)

nogara — noce

nomanza — nominanza

nonanta — novanta

Norma — Sacra scrittura

nosella — nocella, quella parte che collega i due bracci d’un ordigno

novella — «substantivaliter dicta, significat rem et imbassiatam»

nummi — danari, adoperato per genitali


obniti — resistere, ricalcitrare

ocarum paradisus — detto anche paradiso degli ebrei

oedipodenscis — di Edipo

ofella — offella, «genus pulmenti Mediolani repertum»

oldire — «audire»

ongia — unghia

ongiata — unghiata

ongiones — unghioni

ongiutus — onghiuto

onizzus — ontano

onza — oncia

onziola — diminutivo di oncia

opilatus — oppilato, chiuso

optalamins — vedi scondificus

oque — et o

orbello — orpello

orbescam (ad) — «sine luce»

orbisinus — orbetto (attribuito al cieco Cupido)

ordellum — «orlum a quo ordellum, pro plica»

orloins — oriuolo

orliga — ortica

oselinus — uccellino

osella — uccello femmina

osellare — uccellare, cacciare

osellator — uccellatore, cacciatore

osellazzus — uccellaccio

osellus — uccello. «Quaestio hic non parva coorta est an musca sit osellus Averrois diffinire non audet»

oybo — «spuzzantis est, aliquando est nomen indeclinabile, ut illud: nasum defendit ab oybo»

oyde — «quasi oyme Deus»


pacchia — «dicitur mangiamentum stomachiter assumptum»

pacchiarina — mota, feccia

pacchiones — «mandones» mangioni

pacia — pazzia

padimma — «pro cessa»

padire — patire, digerire

paditus — patito

padronus — «infirmitas» (affezione ipocondrica cosí chiamata dai contadini: tra cui una consimile malattia nelle donne è detta madrazza)

paffi — i lardelli della gola, donde paffuto

pagni — panni

pagnoca — pagnotta, paffuto

Paiae lagus — valle di Palolo, presso Mantova

paiarus — pagliaio

paiolata — puerpera

palearia — la pelle pendente dai collo dei buoi invecchiati

pamorare — (vedi solvere)

pampardae — tagliatelle

pampognae — (vedi cantarellae)

panada — pan cotto, pappa

panadam sofiare — «proverbium cum quis sibimet malum facit, statim sofiat ut alevietur dolor»; far panada, dicesi da’ fanciulli quando il paleo percosso non gira

panara — paniere

panarottus — piattolone, scarafaggio

pandemeius — «genus panis meliacei»

panescum (cortellum) — coltello per tagliare il pane

panizza — panico

panza — pancia

panzonicam — «folam»

paramoscas — detto per ischerzo di una specie di moschetto

parangonus — paragone

parecchiare — apparecchiarsi

parecchium — apparecchio

parerum — parere

Parisus — Paride da Ceresara, astrologo; e Parigi cittá

parlamen — discorso

parolum — «vas aereum», paiuolo

paronus — padron di barca

parpaionis — farfallone

partesana — lunga asta

passamina — passaggio

passulus — pasciuto

patarinus — «latine, hebreus hebraice, baganai caldee, maranus arabice»

paternostri — le pallottoline piú grandi della corona del rosario

Pava (a) — «Adverbium gridantis, quam vocem proferunt barcaroles, cum versus Paduam navigare volunt»

pavaionus e pavionus — tenda, padiglione

pavana — ballo (padovano)

pecenies — pezzenti

pedagnus — «est trabes attingens de ripa ad ripam fluminis», passatoio, ponticello mobile

pedana — «genus morbi, qui venit in pedibus senum», podagra

pedantrices — maestre

pedantum — «differre a pedagogo Platina negat contra Diomedem»

pedester — a piedi

pedestrare — andar a piedi

pedezonto — a piè pari

pedrina — polledro, usato dagli stradiotti

peduzzi — peducci

pegola — pece

pegolare — impeciare

pegora — pecora

pegoras — «fluctus» (v. castrones)

pelanda — palandrano, zimarra (v. sguarnazza)

pellera — pelarina, conseguenza della sifilide

pellibovo — pelle di bue

pellizza e pelizza — pelliccia: facere pellizzas, far delle pelli (delle gran spanciate a tavola); officium pellizzae gerere, scaldare

pellizzarus — pellicciaio

pellumen — pelo

Pelucca — «melius villanis convenit, quam caviata, nam caviata citadinis, caesaries regibus et signoris tribuitur»

penazzus — pennacchio

penserum (plurale pensiria) — pensiero

pensorosus — pensieroso

pentacula — il pentagono.

peponessa — popone

percitus — furioso

perforzum — sforzo

perfumus — profumo

pergol — pulpito

perna — coscia o piè di porco

pernicones — pernici

perosinus — perugino

persuttum — prosciutto

pertusus — pertugio

pesentus — pesante

pesium — «idest pondus»

pesocchus — pesante

petenatus — pettinato

peterlenga — coccola rossa del rosaio salvatico

petezatio — «fit dupliciter, ait Averrois: altera causa bertezandi, altera causa sanitatis; prima ore, secunda et caetera»

petola — imbarazzo, imbroglio

pettus — «est ventositas tundior coreza, testatur Averois»

petulcus — cozzante, ruzzante

peverazza — conchiglia marina bivalve

peverata — salsa fatta con brodo, pan grattato, spezie e formaggio

peverum — pepe

pharmapotecha — farmacia

philosef — filosofo

Piamontus — Piemonte

piantare animum — «est ostinati»

piare — pigliare: anche apprendere

piatonada — piattonata

Piatone — scherzosamente per Platone, facendo un bisticcio con piattone, piattola

picaias — «cordiculas, quibus nectebat femoralia»

picare — appiccare

Picatriz — anche il Rabelais rammenta il «reverend père en dyable Picatris, recteur de la faculté dyabologique»

Piccardiam (pergere in) — star per essere impiccato

piccus — appiccato, appeso

picigare — pizzicare

piga — piega, orlo «pro plica. Hoc usque in hodiernum diem servatur: idest revolvere alam mantelli super spallam sinistram»

pigare — piegare, indurre

pigatio — l’atto del piegare

pignocada — confettura di pinocchi e zucchero

pignoli — pinocchi

pigrazzus — poltrone

pilerus — pilastro

pillamen — pelo

pinfen — canchero! «Blasphemia rusticana»

pinza — «summitas, est vox cremonesa»

pioppa — «est arbor quae latine dicitur populus», pioppo

piotta — pilota, marinaio

pirlare — girare: «pirlat, girat et rotat, idem»

pirli — trottola, paleo

Pisanella — la Summa di casi di coscienza composta da fra Bartolomeo da S. Concordio o da Pisa

pisonare — dare a pigione

pissacara — pisciata

pissamen e pissum — orina

pistinaca — pastinaca, pianta dalla radice carnosa

pistonus — pestello

pistor — fornaio

pistorisius — pistolese, coltello di lama corta e larga

pit pit — «caldeum est et vox quae invitat gallinam ad pitandum, idest beccandum granum, nam piton becus dicitur»

pitanza — pietanza

pizzaguerra — attaccaguerra

pizzocara — pinzochera

placerus — piacere, favore

plaustrum — carro

plazza — piazza

Poazzus — «est alveus vetustus per quem alias Padus fluebat»

poff — sedere (nome dato anche al diavolo)

poiana — uccello di rapina che fa guerra ai pulcini: «poianae, trepidi, viles»

poiesus — pugliese

polarum — pollaio

polcella — pulzella

Polettus — paese del Mantovano

poltronisia — poltroneria

poltronizare — poltrire

polvinus — piuma minuta

polzinus — «bresanice, pullos latine, polesinos mantuanice»

pomgranatus — melograno

pomrancium — arancio

pone — poscia

pontada — «quatuordecim pontadis asinus cantat, Valla quintam decimam iungit»

popoza — pupattola

populazzus — marmaglia

porcida — «pertinens ad porcum, idest foeda»

Porcos — Gian Cristoforo Porco, giureconsulto

portantinus — ambio: quel passo affrettato di cavalli, asini, che non è ancora trotto

posada — adoperata dal F. come equivalente a stagione

pospodo — «gospodo», signori

possada — clausura

possare — riposare, fidarsi

postam currere — correr le poste

postis — stipite

potentus — potente

povina — ricotta

povinatus — cisposo (da povina)

praderia — prateria

pradessum — or ora

praestare — presiedere

pransare — pranzare, mangiare

pratighus — pratico

preciare — apprezzare

precium — prezzo, premio

Predella — quartiere di Mantova tuttora esistente

Pregaius — Pregadi di Venezia

premi — andate a sinistra (v. stalium)

praesone — prigione

pressam (in) — in furia

pressus — pressato, circondato, premuto

Pretianes — dev’essere il prete Ianni

prevenda — prebenda, profenda, cibo

prigolare — pericolare

prigolus — pericolo

prigolosior — più pericoloso

primarus — primo, capo

procazzare — procacciare

prodere — mostrare

prolecco — prologo (storpiatura contadinesca)

proverbol — proverbio, storpiatura contadinesca

provistus — deliberato

pruna — brace

pru sta — «vox quae fit cum sistimus somarum, idest asinum vel mullum»

pudicinus — pudichetto (in senso ironico: «ironia» trovasi infatti annotato nella Toscolana)

pugnada — «percussio pugni»

Puia — Puglia «est provincia muschis abundans»

puleccus — pulce

pulichettus — piccola pulce

puncto (habere in) — aver pronto

puntada — puntata

pupio — «est parvus columbus, nomen fictitium, quia velut inquit Ausonius: Cum pupio cantat, consonat ore pi pi»

purare — «pigritare»

purificatorius — pannicello con cui il sacerdote netta il calice

putellus — ragazzo

putriffa e putrifola — fetente

puvialis — piviale

puvidae — pipita

puvonus — fantoccio

puzzor — fetore


quacchius — quatto

quadernum — sedere

quadrellum — «inter matonem et quadrellum differentiam alias dicemus». «Matones differunt a quadrellis: lege Vitruvium»

quaerositas — l’atto del cercare

quaiae lombardae — «ut apertius intelligas, stronci»

quaresma — quaresima

quattus — «occultus ac si vellet capere quaiam»

querza — quercia

quistare — acquistare


racentus — frizzante (vino), piccante

rafinare — smettere

rafioli — (vedi casoncelli)

rafrontare — affrontare

ragiamen — raglio

ragnifuga — debellator di ragni

ragunare — adunarsi

raines — fiorini del Reno

Ramacina — canzone popolare italiana del Cinquecento

ramazzare — percuotere in furia, all’impazzata

— «precipitare, unde ramazzonus precipitium»

ramezantes — «falsos de ramo supra rientatos»

ramina — «forata, genus vasi»

rammescolare — rimescolare, confondere insieme, girare a caso

rammus — rame

rampare — arrampicarsi

rampatus — arrampicato

rampegare — arrampicare: «rámpegat et rampègat dicitur, media sillaba comuni»

ramponare — guernire di ferro scarpe, zoccoli, per meglio camminare sul ghiaccio

ranabotolus — l’embrione nato dall’uovo della rana

ranisonus — echeggiante del gracidar delle rane

ranochius — «est ranarum mas»

ranza — «est maior falce»

ranzus — rancio

rapari — corrugarsi, aggrinzarsi

rapatus — grinzoso

rappae — rughe, grinze

rasa — acqua ragia — «inter fraudem et rasam hic notescit» (nessuna differenza)

rascare — raschiare

raschus — forca da bifolchi, «furcatus fereus est»

rasega — sega

rasonare — ragionare; «rasonare dente, comedere»

rasone — ragione

rasorus — rasoio

raspare — il percuoter che fanno i cavalli il terreno, quasi zappandolo

raspus — unghia aguzza, artiglio

rastellare — raccogliere

rastellera — rastrelliera

rastilium — rastrello

rava — rapa

ravaiosus — rabbioso, fastidioso

ravanellus — «est radix apreciata nobilium dapibus, non est diminutivum ravae, ut Donatus inquit; sed ravulus diceretur, unde Godianus: Mingere vesicam raula sepe facit»

raxinus — «racemus» racchio, racimolo

razza — «proprie est equorum, hic pro stirpe ponitur. Unde Godianus poëta: Villani semper perfida razza fuit»

rebruscare se — picchiarsi, spazzolarsi

rebruscari — divenir piú brusco

recamare — ricamare

Recanatae o Racanatae (fera) — fiera di Recanati

recetare — accogliere, ospitare

recocta — ricotta

recressere — rincrescere

redena — «est corigia freni»

redicella e redesella — quel pannicolo grasso che copre le viscere

redosso — in furia, confusamente

reficere — raggiustare

refudare — rifiutare

regattam (facere) — far a gara

reghignare — digrignare

remex — rematore

remolazzi — ramolacci

remordace — pizzicante

remucare — rendere ottuso: «remucatur, obtunditur»

rensi camisa — camicia di tela bianca (cosí detta da Rens, in Francia)

repetare — calcitrare

repiare — rattenere, riprendere

repossamen — riposo

remossus — remoto

reputare — far calcolo

requistare — racquistare

Resanus — Reggiano

resigna — rassegna militare

restitus — restio

Reverum — Revere, paese mantovano

revidare — controsfidare al gioco

revitum- — aumento di scommessa al gioco

revoltare sensu — riflettere, meditare

revoliellus — giri obliqui a salti

rezola — viuzza, vicolo

ribaldellus — mariolo

ribombi — rimbombi

ribula — uva dolce friulana che fa un vino spumante generosissimo

ricola — ruchetta (erba)

ricolare — ributtar indietro

rictus — bocca

rididulus — ridente

rigolare — rotolar giú

Rigus e Rigazzus — Enrico

ringere — digrignare

risaia — «est risus qui fit cachinnando»

risarola — «risus, risa, risaia, risarola»

risigos — «pericula»

rivare — arrivare

rivera — riviera

rivolti — cantina

rizzus — riccio

robare e robbare — rubare

Robertus frater — fra Roberto da Lecce, celebre predicatore

rochettus — cotta di canonici ed alti dignitari ecclesiastici

rodella — rotella, scudo di forma rotonda

rofianus — ruffiano

rognire — nitrire, «hinnire»

romerus — pellegrino

romittus — «pro heremita»

rosada — rugiada

Rosaria (summa) — il Folengo per commodo del verso adoperò Rosaria invece di Rosella: cioè una summa di casi di coscienza (Rosella casuum) composta dal minorita fra Battista da Salò nel sec. XV

rosegare — rodere

Rosina — «est cantilena rusticana»

rossezza — vergogna

rossola — rossi d’uovo

rottus — «est ventositas procedens aut crapula aut ab inflatione milzae quae dicitur mirach»

rotundare — arrotondare

roversare — rovesciare

roverso — alla rovescia

roversum — colpo di traverso

rovida — (vedi ruidae)

rubigo — ruggine

ruf-raf (de) — di riffe o di raffe

rufioli — ravioli (v. casoncelli)

rugare — «quaerere diligenter», «vestigare», frugare, perquisire

ruginentus — rugginoso

ruidae — spine, pruni, rovi

ruinazzum — rovinio

ruto — immondizia, letame

ruzare — «rugavit impulit, bergamascum est»


sabionus' — sabbia, arena

saccus — «est depopulatio urbium quam chaldei vocant saccaman»

sacentus — saccente, dotto

sachozza — saccoccia

sadocchus — significa in parmigiano ebreo

safranus — zafferano

sagatare — «idest sacrificare»: lo si dice del modo particolare che hanno gli ebrei di ammazzare buoi, oche, polli

sagina — grasso

sagra — sorta di pezzo d’artiglieria, come il falcone

saguratus — sciagurato

saiotta — «est locusta, quae pro errore frequenter posita est»

salatta — insalata

Salei — San Leo

salictum — saliceto, luogo pieno di salci

saligata — selciato

salire — assalire

sal liei — «tartarum»

sallarium — salario, stipendio

Saloium — Salò

Samarchi — San Marco

samitarra — scimitarra

samitus — sciamito, drappo di seta

sanglottus — singhiozzo

Sanguileo — re delle mosche, cosí forte da pungere a sangue i leoni

saorna — zavorra, polvere

saperum — sapere, intelletto

sarasinus — saraceno

sardena — sardella

sassinare — assassinare

sassinus — assassino

sausare — scovare, braccheggiare

savonus — sapone

saxum rodere — «more canis, qui non valens offendere hominem rodit petram»

sbaccum — (v. asbaccum)

sbadacchiare e sbadaiare — sbadigliare

sbadacchiare — porre il bavaglio, imbavagliare

sbaiaffare — sbraitare

sbaiaffus — ciarlone pettegolo

sbalanzare — sbilanciare, sballottare

sbarainus — gioco di dadi (sbaraglino)

sbaratare — sbaragliare

sbarraiam (ad) — allo sbaraglio

sbercia — cispa

sbercifluus e sbercigerus — cisposo

sbergus — usbergo

sberlare (oculos) — stralunare gli occhi

sberlatus — bieco

sberlucere — risplendere

sberlusentus — rifulgente

sbilzare — «pro valde fluere»

sbindare — toglier la benda

sbisao — bravaccio stolido e vile

sbizerire — sbizzarrire

sbolsare e sbolsegare — tossire come un cavallo bolso

sbolzonada — ferita

sboronare — stappare, svelare, sparare: «Tuf taf schioppetti est; bom bom artellariae grossae, unde versus: Schioppettus tuf taf, bom bom colubrina sboronat»

sborrare — «melius quam manifestare»

sbotazzatus — sboccato, sguaiato

sbraiare — sbraitare, urlare

sbraior — urlo

sbravezare — «se iactare»

sbrettare — sberettare, salutare

sbricchettus e sbriccus — uomo di vile condizione, sgherro

sbroccare — sbrancare, tagliar via i rami ad una planta; sbrocare risum, scoppiare in una risata

sbroffare — spruzzare, sbruffare

sbroiare — scottare

sburlare — urtare, sospingere; sburlatus, «impulsus»

sbusamen — fóro

sbusare — bucare

scagaita — «plus quam timor, nam timor potest esse sine cagarola»

scagarare — «proprie est amalatis»

scaia — «teste Servio, est fragmentum saxorum, cupporum, vel cuiuslibet vasis fragilis»

scaiare — «disquamare pisces gladio»

scalogna — allium ascalonicum, una specie di cipolla

scalvare — «idest amputare»; potar (alberi), tagliarne la cima, i rami

scambiettus — «est genus salti sicut capriola, tamen accipitur pro qualibet saltatione»

scamonea — pianta asiatica, il cui succo è adoperato come purgativo potente

scampasoga — scampaforca

scanacorus — disperazione, accoramento, «scanatio cordis»

scanare — «scannamus panzam, iugulamus collum»

scanellus — tamburello per giocare alla palla: «scanus et scanellus quo percutitur balla»

scanfarda — «scarteram, meretricem»

Scannacavalla — cosí chiamato il re de’ tafani, perché molestissimo a’ cavalli

scantonare — evitare, scansare; ed anche snidare

scapinare — «fugere»

scappinus — pedule: netare scapinos, andarsene

scapolas (vertere) — fuggire

scapuzzare — (v. capuzzare)

scaravazzus — scarafaggio

scarcossus — «dicitur qui macer, undique promulgat ossa, ut vecchiae»

scardovella — piccola scardova, pesce d’acqua dolce con molte scaglie

scarpare — strappare, infrangere

scarpacinus e scarpazinus — ciabattino

scartozzus — cartoccio

scattare — riscattare

scavedagnare — fare le cavedagne (v. cavedagne)

scaviata — capigliatura, crine

scazzare — cacciare

schema-tis — schema, seme, lignaggio

sempietas — scempiezza.

schegnire — «antiqui dicebant necesse est»

schelentia — identico, credo, a scheranzia, angina

schenada — un colpo ricevuto, cadendo, nella schiena

schenera — schiniera

schiappare — spaccare, rintronare le orecchie

schiazzare — schiacciare

schiavina — veste lunga e rozza, portata da schiavi, pellegrini, romiti

schifare — evitare

schifettus — barchetta, palischermo

schifones — «villanice, calzas urbanice». «Netare schifones est fugere»

schinca — stinco

schionfare — gonfiare, ingravidare

schioppare — scoppiare

schioppezare — scoppiettare

schirattus — scoiattolo

schirazzus — nave veneziana e levantina

schittare — spruzzare, insudiciare, far sterco; «lavacchio schitata, imo foedata»

schitarinos — «villanice, chitarinos urbanice»

schizzare — schiacciare

scintinella — sentinella

scocesus — scozzese

scocia — zucca, molto matura e pressoché guasta

scodere — riscattare

scollare — gocciolare, liquefarsi

scoltare — ascoltare

scondere — nascondere

sconderola — nascondiglio

scondificus — che rende invisibili, nasconde agli occhi altrui. «Lapis optalamius, invisibilem reddens»

sconire — scemare bollendo, svaporare, deperire

scontrum (per) — dirimpetto

scoraiare — portar via il cuore

scorcia — scorza

scoriada — sferza

scorlare — scuotere, crollare

scorozzatus — scorrucciato

scortegare — scorticare

scortegatio — l’atto dello scorticare

scorzare — scortecciare, sguainare

scossare — scuotere, dibattersi

scossus — riscattato, liberato

scosus — nascosto

scottus — «est debitum tavernae, metaphorice pro quolibet debito positus»

scotumare — costumare

scovare — scopare, frustare

scovertare e scovertere — scoprire

scovinus — piccola scopa

scragna — sedia

screpantia — «melius quam differentia»

scrima — scherma

scrimire e scriminare — tirar di scherma

scrizzare — scherzare

scrizzum — scherzo

scroa e scroia — scrofa

scroffa — scrofola

scropulum o scrupulum — la ventiquattresima parte di un’oncia

scufiotus — scuffiotto

scuitare — «memorare»

sollazzata — sculacciata

scurare — oscurare

scurrere — correre

scurzus — scorcio, che appare in iscorcio

scusare — servire da, supplire a

scusire — scucire

secritudo — segretezza

seda — seta

sedacia — staccio

sedazzare — burattare

sefus — sego

segurare — assicurare, garantire

seguris — scure

segursellus — piccola scure

segurus — sicuro

Semiphora — «dei nomen»

semprus — eterno

semustus — mezzo bruciato

senapra — senape

Senna — Siena

sensarus — sensale

sentare — «sento a sedeo»

sentiria — sentieri

Seraffus — «maximus in quibus libet liberalibus artibus fuit»

seraia — serratura

serraium — asserragliamento

setis — setole

Sextum — Liber sextus Decretalium di Bonifacio VIII

sfalsare — falsificare

sfodrare — sguainare

sfodro — guaina

sfoggiatum — «dicimus variatum et diversicoloritum»

sfondrata — sfondata, rovinata, applicato a donna: Messalina

sforacchiare — «pro sbudellare»

sfronzantes — che escono dalla sfronsa (fionda)

sgagnare — addentare, mordere

sgallinare — «gallinis privare; sic Columella: Per eminentia fiant pollaria ne vulpe sgallinentur»

sgamaitus — scamato, verga per battere le lane

sgambare — toglier di gamba, slacciare

sgambiettus — «est genus salti, sicut capriola; tamen accipitur pro qualibet saltatione»

sganzerla — «et alphana sunt animalia longas habentia schincas». Si dice di uomini dalle gambe lunghe

sgaraboldelli — grimaldelli

sgarbellatus — arrovesciato, scerpellino

sgarlatatus — «dicitur qui sine garletto zopegat. Garlettus est pars superior calcagni»

sgathiare — divincolarsi, disviluppare

sgiuntus — disgiunto

sgollaia — scolatura

sgonfius — gonfio

sgozzolare — gocciolare

sgraffignare — «est viri, graffiare est gattae, azzaffare est leonis»

sgregnare — ridere

sguaitare — «videndo notare et sindicare»

sgualdraccha — sgualdrina

sguardadura — sguardo

sguatarus — guattero

sguazzare — menar bestie nell’acqua corrente e farvele abbeverare

sguazzum — allagamento

sguarnazza — guarnaccia, zimarra

sguerzus — guercio: sguerzus Africae, Annibale

Sguizzera — Svizzera

sguizzer — svizzero

sgognare — fare sberleffi

sgurare — lavare

sgurentus — «atritus», ferro lucido dal grand’uso

sgussare — sgusciare

siare — sciare

Siccaboronus — asciugatappi

sicurare — assicurare

sifiare — «est proprium spadarum quando velociter manegiantur»

sigillum facere — votare

signa (dare) — il segnale della battaglia

signentus — segnante o segnato: signenta corona, la corona che segna il rosario; scodella signenta, colma sino al segno dell’orlo; petra signenta, improntata con un segno

silacchum cinquinum — contusione, impronta delle cinque dita dopo uno schiaffo

simiotta — scimmiotto

Simona (madonna) — la simonia

simultates — inimicizie

singentus — percosso con la cinghia

singiarus — cinghiale

sinona — astuta (da Sinone che ingannò i troiani)

siroccus — scirocco

siroppus — sciroppo

sisinus — «genus nummi», moneta di mezzo soldo

sizza — mammella

slancatus — sciancato

slanza foiada — propriamente lancia lasagne, uomo dappoco

slanzare — lanciare

sledammare — nettare

sleguatus — sciolto, strutto

slongare — allungare

smacare — smaccare, scornare, ammaccare

smacchiare — scovar dalla macchia

smagazzare — stritolare «smagazzat plusquam friat»

smagonare — «extra magonem ellicere», sfogarsi

smaraviliare — maravigliare «rustice»

smazzolare — «tartassare, tambusare, bastonare, tartufolare, tracagnare»

smenticare- — obliare

smenuzzare — «pro boconatim incidere, unde Columella: Ocharum pavaris herbam mangiandam smenuzzare bisognat»

smerdolare — «idest purgare»

smergolare — «idest vociferare», «gridando, cantare», «valde clamare»

smesiare — svegliare, chiamare

smiccare — ammaccare, ficcare per forza

smiollare — e cavare medullas»

smoiare — lavare

Smorbia — località mantovana presso Ponte Arlotto, ove si accumulavano immondezze e vivevano le meretrici

snembolare — levare il fiato, slombare, sfibrare

socca — gonnella

sochinus e sochinellus — guarnelluccio

socida — «est mandra»

sofiamen — respiro affannoso

sofinus — sciá di Persia

soga — corda (diminutivo soghetto), capestro

soia — beffa, burla

soiare — deridere

soium — «genus vasi vinarii»

solarum — volta, soffitto

solazzus — «fuit philosophus epicureus: vide Diogenem»

soldus — «est precium militare, hinc derivat soldatus»

solegismus — sillogismo

solimatus — sublimato (veleno)

Solpharinus — Solferino paese, e solfanello

soltus — sciolto

solvere — «lombardice dicitur mane comedere, pambrare romagnice»

someiare e somiare — simigliare

somenza — «propaginem»

sonzia boschi — unto di bosco (bastonata): «sonzia, grassa, idest lignum». «Unguentum boschi, trambaius est»

soperchiare — avanzare, restare

soporari — addormirsi

sorare — «exhalare»

soratuttum — «super omnia»

sorbottum — un gran sorso (di vino)

sordina — «parva piva»

sores mediae — mezze suore, mezze monache

sorex, sorices, sorighettus, sorighinus — topolino

sornachiare — «ronfare, ronchizare nil differunt»

sorramen — apertura, sfiatatoio

sotanella — la quarta corda della chitarra

sothiezza — sottigliezza

sotilus — sottile (voce di tenore)

sotosora — sossopra

soverottus — scarpe, o pianelle con suole di sughero

spacatus — arredato con pompa

spacianter — «quando derivat a spacior significat tarde, quum vere derivat a spacio-as significat cito»

spadolare — «ut fit cum linum erudiunt disgrossantque», battere con la scotola il lino

spagna — nome di ballo

spallazzum — spallaccio: la parte dell’armatura, fatta a scaglie, che copriva la spalla

spalleria — paramenti delle spalliere

spallezare — detto di cavallo: andare con leggiadria agitando con eleganza le spalle

spantegare — spandere, diffondere, spalancare

sparamenta — fodere delle scarpe: «quid sunt sparamenta lege Nicolam Zavatinum»

sparare — risparmiare

sparaverus — sparviero; ire sparavero, andar in bocca al lupo; ad sparaverum, in rovina

sparpagnare — spargere, disseminare, sparpagliare

sparpagnatio — profusione

spazzare — disbrigare

spazzaiamenter — subito

speciarus — farmacista

spedus — spiedo

spegazzare — imbrattare, scarabocchiare

spelizzare — «expilare»

spelorzus — spilorcio, briccone

spergol — aspersorio

spernazzare — sparnazzare

sperzurare — giurare

spesa — salario

spessiter — «frequenter»

spetia — spezie, droga

spica (aietti) — spicchio d’aglio

spigare — spiegare

spinare — spillare, metter a mano una botte di vino

spinazza — spinaci

spinbozzus — probabilmente è il frutto del pugnitopo, dalla coccola rossa subsferica

spinelle — tumoretti linfatici nelle gambe de’ cavalli

spinettum — zipolo

spingardella — «est genus artelariae»

spingardoium — canzone a ballo

spiramen — respiro

spizzare — zampillare

splumatus — sprimacciato

sponsonare — stimolare, pungere

spontonis — ferro conico appuntito: spuntone

spresiare — sprezzare

spronus — sperone

sprovedutus e sprovistus — impreveduto

spudare — sputare

spudazzus — sputacchio

spulicare — spulciare

squadernare — sconquassare (oggi dicesi in dialetto mantovano squinternare)

squadernari — dividersi in quattro

squadronus — «quam bataionem florentini vocant»

squaiare — scuotere, far trasalire

squaquarare — gozzovigliare, «pro bene vivere usurpatur ab epicureis»; «frui»

squaquarinus — «est factus cum duobus digitis, toccans barbozzum alterius. Poëta Godianus: Temnite foemineos squaquarinos, temnite basos»

squarcina — coltellaccio

squarzare — squarciare

squarzone — grosso squarcio

squilla — specie di pianta a bulbo o cipolla, detta piú comunemente scilla

stafezare — correre come staffetta

stagnus — resistente, sodo

staiezare — tagliuzzare

staladizzus — svernato

stalium — stalí, andate a destra: termine tecnico adoperato anche oggi da’ barcaioli veneziani per evitare gli urti

stambussada — «mantuanice accipitur pro bastonata»

stamegna — stamigna, tela rude che si adopera per colare liquidi

starus — staio

Stephanus — nel senso di pietra, lapidazione

stigare — eccitare, aizzare

stimmare — tener alto

stipula — stoppia

stipulator — armeggione scaltro e disonesto

stirpare — estirpare

stivallus — stivale

stiverius — sorta di cane

stizza — carogna

stizzare — aizzare

stizzus, stizzones — tizzoni

stopinare — «dicitur tremare, quia, deficiente oleo in lucerna, stopinus languens trepidat»

stopinos (cagare) — aver gran paura

stoppare — turare

storta — «est genus spadae, quae latine dicitur samitarra»

storthiare — tirar un colpo di spada

storax — balsamo asiatico

strabucconem (ir e ad) — traballante

stracchedo — stanchezza

stradarolus — aggressore da strada, grassatore

stradiottus — soldati slavi o albanesi a cavallo, armati alla leggera

strafozate — superbamente, magnificamente

stralusentus — sfolgorante

strangozzare — languire, basire

stranudare — starnutire

strapluviare — il gocciolar della pioggia in locali mal riparati

strapazzare — tuffarsi

strassinare — trascinare

stravaccare — atterrare

stravaccatus — sdraiato

straviare — disperdere

straviatus — fuor di sé, fuor di strada, badalone, perdigiorno

strazza — straccio: anche nome di un ballo

strazzolentus — cencioso

streggius — lasca

streppare — strappare, svellere

streppone — straccione

streppus — strappo

striccare — stringere, premere, strizzare (l’occhio)

striccus — premuto, stretto

striggia — striglia

striggiare — strigliare

strinare — abbruciacchiare, arsicciare

strinatos (campos) — «dixit, quia stipulas incendunt»

stringa — cordella, staffile; stringas tirare, morire. Nella Toscolana al verso stringas cum totis quinqne feretis è apposta la nota: «sunt aliae stringae, quae habent ferrettum unum»

stringatus — attillato

strionis — stregone

strissare — strisciare, passar rasente con impeto

strolecchus — astrologo

strollogus — astrologo

stropellus — ramoscello

stroppa — virgulto adoperato per legare ed anche per battere; in stroppa stare, stare a segno, in freno

strozzerus — l’addestratore di uccelli di rapina per la caccia

strues — mucchio

strya — strega

stryatus — stregato

stryanismus — stregonesimo

stua — stufa

stuare — spegnere

stuffus — coperto

stupidus — che fa istupidire

sturlare — urtare, cozzare, spingere

sturlonus — spinta, urto

stura — stufa; mandare ad stuvam, mandare a male, all’inferno

suadela — arte di persuasione

subiare — (vedi sifiare)

subius — «et sibilus»

subitanus — subitaneo

submaginare — riflettere su qualche cosa, ricercandone le cause e ricostruendosela in mente

substizzare — attizzare

suffimigium — «quasi sacrificium diabolo»

sugare — asciugare

summata — gelatina (?)

supposta — «quid sit vade et quaere; venetianiter la cura, lombarditer una spera», serviziale

supressada — sorta di salame o galantina

suttus — asciutto; pan suttus, pane solo, senza pietanza


tabachinare — far il mezzano

tabachinus — «est mediator, nuntius, amantium»

tacagnus — «fuit homo sceleratissimus omnium» (v. spelorzus)

tacare — attaccare

tacuinus — almanacco

tacola — gazza

tacolare — lo stridere delle gazze

taconatus — rattoppato

taconus (v. gazanus) — maltagliato

taërus — tagliere

taiola — tagliola

talentum — «appetitum»

talqualiter — in modo che

tamagnam — «tam magnam»

tampellare — picchiare romorosamente

tantonus — a tentoni

tapare — fare; ben tapá, ben fatto, bella tacca d’uomo; mal tapá, male in arnese

Taprobano — l’antico nome sanscrito di Ceylon

tararare — «trombezare»

tarma — tignola

tartuffa e tartufola — tartufo, percossa

tasentare — racchetare con modi amorevoli

taulazzus — tavolaccio, targa di legno per bersaglio

tavanus — tafano, assillo. «Seneca inquit: Philosophiae murum sic Plato trapassavit, velut tavanus ragni telam»

tavernarus — oste

tavoleria — la scacchiera, i giochi di tavole

teggetta — «vas coquinarium»

tegnaris — tigna

temma — paura

tenconus — postema nell’inguinaglia, causata da mal venereo

tenerire — ammollire

tentus — rattenuto

tesera — «virga est supra quam villani numerum signant»

testazza — grossa testa

testum — vaso di terra o di ferro che, coperto di bragie, serve a sua volta a coprire tegami e piatti per meglio cuocere le vivande

tetare — poppare

teza — capanna

tezottum — capanna, casalone

Thebittus — l’astronomo Harrani Abul Assan Tabit

tibiare — trebbiare

tichitare — «percutere cum tich toch»

tilatus — attillato

tinazzus — grosso tino

Tiphis — Tifi Odassi, precursore del Folengo

tira — serqua, lunga sfilata

tiriaca — triaca, noto medicinale

tirintana — processione

titalora — capoverso di canzone popolare

tochettum, tochus, tochellus — «frustum et frustillum», tozzo

todannum — «tuum dannum, est collisio indriotonicea»

Tognazzus — Toniaccio (da Antonio)

tola — tavola (abbecedario), «tabella supra quam alphabetum a pueris discitur»

tomaca — pomodoro

tomachae — polpette con zucchero e uova

tomboare — rintronare, «fictitium verbum»

tominus (casus) — cacio casalingo di qualitá scadente

tommus — salto col capo in giú, capitombolo

tommare — cadere

Tonellus e Tonnellus — Antonello

torno — tornio

torrazzo — «magna turris»

torus — letto

torzes — torcie

tosonos e tosottos — i capelli tosati

tosus — tosato

totanto, quotanto — tanto, quanto

tozzare e tozzolare — battere di santa ragione

trabaccas levare — andarsene

trabaccolae — padiglioni, tribune per spettacoli, tenda, baracca

trabuccare — incespicare, cadere: scudos trabuccantes vorrà dire scudi che eran di giusto peso, e facevano perciò traboccar la bilancia

tracagnare — bastonare

tracagnus — bastone: «tracagnum mantuanice, trusum bressanice, trambaium graece, truncum latine»

trafegare — trafficare

tragicus — doloroso, soggetto di tragedia

traina — «genus nummi»

tramazzare — «ruere»

tramazzus — stramazzone

trambaius — «et tracagnus idem sunt», «unguentum boschi»

trammare — tramare

trampinare — «caminare» con fatica

transbaltigare — traballare: «cigat, ninigat, nutat»

transtrum — trasto: asse trasversale delle barche per sedervisi

trapozzare — il tuffarsi del sole nell’onde

trare (facere) — «proverbialiter dicimus: facit trare, idest fallit et abarrat»

trascocti — «valde ebrii»

travellus — travicello

travenire — intervenire, succedere

travus — trave

tremolantes — brividi, peti, persone cosí dette «quia semper tremant», ed anche ornamenti che svolazzano

tremolus — tremarella

trentapara — il diavolo, come a dire trenta paia di diavoli: vale anche per befana e altra orrida apparizione

trentinam — «est genus nummi, quam furcifur rex Ripae Trenti primus signavit» (30 centesimi)

treppare — ingannare, beffare (v. truffare)

trespus — trespolo

tressum (per) — per traverso

trevella — travicella o piccola piana

trezza — treccia

tribianus — uva bianca

tridare — battere, tritare, pestare

tridus — trito, battuto

trigare (se) — arrestarsi, rattenersi

trigornos — tre giorni

trilignifera — la forca da’ tre legni

trilisum e terlisum — traliccio

trincher, tarlofen — trinken e der Teufel (a proposito dei tedeschi avvinazzati): «quid significhent lege Svetonium»

trinzans — trinciante

trinzera — trincera

trisaltare — «galzopando saltare»

trivilinus — trivellino, succhiellino

trivilare — succhiellare

troare — trovare

truccum — mazzapicchio (v. trusum)

trucimaniter — da turcimanno, col senso di mezzano

truffare — «decipere, soiare,

calettare, trepare, bertegiare, bertonare, tosare»

trusum — (vedi tracagnus)

trutinare — pesare sulla bilancia

tufare (nasum) — tappare, turare

tumefactus — gonfio d’ira, orgoglio

Turluru la cavra è mozza — canzone popolare italiana del Cinquecento

tuscis — tosse

Tyum — «est vallis spaciosa prope moenia Mantuae» (Te)


ubinus — piccolo cavallo veloce

ulva — erba palustre

umberlicus e umblicus — ombelico (contadinesca storpiatura)

umbriosus — ombroso

uncus — adunco

urta — urtone, spinta

urzum — orcio

ussum — «ostium», porta

vaccarius — (rustice) «pro vicario»

valentisia — valore

valisa — valigia

Valtropia — Valtrompia nel Bresciano

vanigare — vangare

vappa — vinello annacquato o svanito

varolae — vaiuolo

varolus — il branzino, che quando è giovane ha molte macchie come i vaiolosi

varones — ghiozzi

vascones — guasconi

vedella — vitella: «optimum edulium et lecardo congruum testa cum pelle vedelli»

vederus — vista

vegiare — vigilare, vegliare

Vegnesa — «pro Venetia»

ventessa o ventissa — «dicimus ventum et ventissam, sicut abbatem et abbatissam, papam et papissam»

ventilare (se) — avventarsi

ventrones — ventraie, immondezze

verasus — «est spiritus qui vertitur in lupum et infantes vorat»

Verbitrium — «constans tribus ex verbis»

verdugum — spadetta spagnola, stocco

verettone — «verettam, stralem, sagittam, quadrellam»

verghezare — battere (la lana), scamatare

vergotinus — qualche

vergottam — qualche cosa, il contrapposto di negotta

vermeius — vermiglio

vermer — «vinum valde celebratum», dice il Terranza (?)

vermocagnus — canchero (vermis caninus): era bestemmia proibita dagli statuti mantovani

vernare — rigermogliare in primavera

vernazza — vernaccia

vertones — (vedi verettone)

verzella — «est instrumentum duobus virgis compositum ad disgranandam segetem»

verzonus — grosso cavolo

veschiare — invischiare

vesica — vescica

veza — botte

vezza — veccia

vezzatus — avvezzo

vezzum — costume

vidoëlla — vedovella

vilazzus — codardaccio

villacaria — codardia

villanus Spagnae — «optimus equus est»

villotta — «genus cantilenae rusticanae»

villus — pelo, ciuffo di peli

vinazzolus — il granello interno degli acini d’uva

vinessa — vinaccia

viras — «ornamenta gladii», ghiera

virdus — verde

virens — nel fior degli anni

virgulatus — listato, variegato

visaggium e visazzum — viso

visinus — «vicinus et vicinanza differunt in prima sillaba: unde Vergilius de vicino: Nec mala vicini pecoris contagia laedent. De visinanza Salvanellus: Per totam merdae visinanzam spantegat oybos»

vitia — veccia

vitriata — vetrata

vodus — vuoto

vogatio — vogata

Volta — paese mantovano

voluntariter — ben di cuore

vulpazza — volpaccia, volpone


zacara — condimenti generici

zaccara — cosa o persona di niun pregio

zacchetum — giacchetta

zaccum — giaco, arme da dosso, fatte di maglie di ferro

zaffare — «cito prendere, hinc zaffus, idest sbirus, qui sunt genus hominum poltronissimum»; ed altrove: «proprie sbirorum est et est venetianicum»

zaffus — birro

zafranatus — color di zafferano, giallo

zaghettus — chierichetto

zagus — chierico, scaccino, sacrestano

zaina — catinella, quartuccio (di vino)

zainus — bicchiere

zais — «vox bubulchi cum sistit boves nimis frezzosos»

zaltronus — cialtrone

Zambello — Giovanni bello

Zan — Giovanni

zancae — ciancia

zanchae — «chelae», branche dello scorpione (costellazione)

zanetta — (v. gianetta) superlativo, zanettone

zanettus — ginnetto, cavallo spagnolo

zanini — vermi che rodon le fave e le lenticchie

Zannina — Giannina, «nunc Zanina, nunc Zoanina scribitur»

zanza — ciancia

zanzare — cianciare

zapellus — intoppo

zaratanizzare — ciarlatanare

zarda — frode, brutto tiro, propriamente è il soprosso nello stinco de’ cavalli

zarra lavanzus (I, 214 Moscheide) — il verso corrisp. della Toscolana dice: «quod superem vulgus ponite ne pereat»

zat — «arabice, bufo latine, rospus caldaice»

zavata — «est scarparota, accipitur pro qualibet re vilissima»

zazara — zazzera

zelatia — gelatina

zelatus — gelato

zelosus — geloso

zenari — gennaio

Zenoa e Zenna — «pro Zenua genovesi dicunt»

zenocchius — ginocchi

zenovesus — genovese

zentaia — «gens plebaea»

zenzala — zanzara

zerla — gerla

zettus — getto, stampo, tiro; bellus zettus, bel colpo

Zibeltarri — Gibilterra

zibettus — «muschius, zibettus odore provocant ardorem»

zifara — cifra

ziponus — giubbone

zobias — «dies Iovis»

zoccus — ceppo d’albero, «est arboris maior radix»

zoia — gioia

zoiellum — gioiello

zoiosus — gioioso

zoncare — troncare

Zoppinus — celebre cantastorie veneziano

zorneia — giornea

Zorzus — Giorgio: San Giorgio, localitá mantovana

zosum — «giusum, deorsum»

zovare — giovare

zubebus — zibibbo

zubiana — strega che va al corso del giovedí

zucada — capata, botta col capo

zuffo — ciuffo, culmine

zugare — giocare

zugnus — giugno

zuppelli — zoccoli, pianelle

zuratus — giurato: «frater zuratus plus quam amicus»

zurma — ciurma



Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.