Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
di scrivere nella propria lingua | 339 |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Algarotti - Opere scelte 1.djvu{{padleft:357|3|0]]non basta quello che dagli altri fu detto: è necessario formarsi talvolta come una nuova lingua; perché la espressione penetrando addentro nell’animo non sia, come altri disse,[1] superficiale, perché si dia sfogo a quell’estro che ha invaso ed agita il poeta. Le quali cose pur sappiamo avre fatte i poeti latini non già in tempo che povera esser trovavasi la romana favella, ma quando sotto al dominio di Augusto pervenuta era al colmo della ricchezza. Per vie maggiormente animare i loro concetti hanno inventato di nuove parole, per dare alla espressione più vivacità e più mossa sonosi serviti di ellenismi come di più pronti atteggiamenti, e brillano a ogni verso metafore da esso loro formate quasi nuovi lampi d’ingegno. Ma qual cosa potranno fare coloro che si danno a poetare in una lingua ristretta dentro a’ confini che vi han posto gli antichi scrittori, che maneggiare non posson a lor talento, dove non è loro permesso niuno ardire, anzi hanno da temere del continuo di non mettere piede in fallo e si trovano esser sempre tra il Calepino e la grammatica, quasi direi tra l’ancudine e il martello? Sarà pur loro forza rintuzzare il proprio entusiasmo, porre i piedi nelle pedate altrui, accrescere la greggia degl’imitatori.
La moderna schiera in effetto de’ poeti latini, quelli eziandio che hanno il maggior grido tra noi, non meritano forse altro titolo