< Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1907, I.djvu
Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta.
452 ATTO PRIMO

[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Goldoni - Opere complete, Venezia 1907, I.djvu{{padleft:508|3|0]]

Momolo. N’è vero[1]? Co mola[lower-alpha 1], che la xe? E pur ghe voggio ben.

Rosaura. Come avete fatto a innamorarvi di quel sorbetto gelato? Voialtri Veneziani siete pure di buon gusto.

Momolo. Ve dirò: el babio[lower-alpha 2] no xe brutto. E pò, no so gnente, un incontro de sangue.

Rosaura. E che cosa sperate ca quest’amore?

Momolo. No so gnanca mi: qualcossa.

Rosaura. La volete per moglie?

Momolo. Fursi sì, fursi no.

Rosaura. Ah sì, vorreste, come dite voialtri, sticcarla[lower-alpha 3], licar qualcossa, goder a macca[lower-alpha 4]: bravo, bravo, compare[lower-alpha 5], me piasè[lower-alpha 6].

Momolo. Ola[lower-alpha 7]: parlè venezian?

Rosaura. Qualcossa. Ho praticà con dei Veneziani.

Momolo. Voleu che ve diga, che me dè in tel genio?

Rosaura. Oh, oh, co mi no la stichè miga, vede. Son cortesana[lower-alpha 8] anca mi.

Momolo. Eh, me n’ho intagià[lower-alpha 9] alla prima. Vederessi Venezia volentiera?

Rosaura. Perchè no? Anderia anca mi volentiera a farme svogazzar[lower-alpha 10] in gondoletta[lower-alpha 11].

Momolo. Se volè vegnir con mi, se parona.

Rosaura. Bravo compare. Con vu, ah? Oe, credeu d’esser sul liston[lower-alpha 12] a invidar una mascheretta al caffè?

Momolo. Oh, che diavolo che ti xe! Non ho miga praticà la campagna.

Rosaura. Oe digo, faravio fortuna a Venezia?

  1. Mola, patetica.
  2. Babio, volto, parola burlesca.
  3. Sticcarla, passar il tempo.
  4. A macca, a uffo, senza spesa.
  5. Compare, termine d’amicizia che si usa comunemente a Venezia.
  6. Me piasè, mi piacete, cioè, vi lodo.
  7. Ola, senza accento, vuol dire come!
  8. Cortesana, esperta.
  9. Me n’ho intagià, me ne sono accorto.
  10. Svogazzar, remigar con forza.
  11. Gondoletta, barchetta deliziosa.
  12. Liston, una parte laterale della gran piazza, ove si fa il corso delle maschere.
  1. Bettin.: ne vero?
Questa voce è stata pubblicata da Wikisource. Il testo è rilasciato in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Potrebbero essere applicate clausole aggiuntive per i file multimediali.