Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
I DUE GEMELLI VENEZIANI | 107 |
[[Categoria:Pagine che usano RigaIntestazione|Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu{{padleft:113|3|0]] de tutto, sempre però onoratamente e da vero cortesan. Mi, vedendo che no i me la voleva dar, l’ho consegiada a scampar. Ella, senza pensarghe suso, l’ha fatto fagotto e la xe vegnua via. L’ho fatta compagnar a Verona da un servitor mio fedel, e mi intanto m’ho trattegnù a Venezia per no dar sospetto. Un certo siorazzo[lower-alpha 1] forestier, che pretendeva sora sta putta, m’ha trova mi, e sospettando che mi gh’abbia fatto la barca[1], el m’ha scomenzà a bottizar[2]. Una parola tocca l’altra, gh’ho lassa andar un potentissimo schiaffo. S’ha sussurà mezza Venezia e i me voleva in cotego[lower-alpha 2] in ogni forma. Ho tiolto una gondola[lower-alpha 3], e senza andar a casa, senza tior né bezzi[lower-alpha 4], né roba, con quel poco che gh’aveva addosso, son vegnù qua. Credeva de trovar la mia cara Beatrice; ma sta cagna sassina me l’ha fiada. Orsù, sentì, amigo, ste poche ore che semo qua, no me chiamè col nome de Tonin, perché no vorave esser cognossuo.
Florindo. E come volete ch’io vi chiami?
Tonino. Diseme Zanetto.
Florindo. Perché Zanetto?
Tonino. Perché gh’ho un fradello a Bergamo, che gh’ha sto nome e el me someggia tutto. Se i me vede, i me crederà lu, e cussì scapolerò[lower-alpha 5] qualche pericolo.
Florindo. Questo vostro fratello è tuttavia in Bergamo?
Tonino. Credo de sì, ma no lo so de seguro, perché semo, co[lower-alpha 6] se sol dir, più parenti che amici. Lu gh’ha dei bezzi più de mi; ma mi godo el mondo più de lu. Anzi ho sentio a dir ch’el se vol maridar, ma non so né dove, né con chi. El xe un alocco de vintiquattro carati: beata quella muggier che ghe tocca! Le donne le gh’ha più gusto d’un mario alocco, che d’una bona intrada.
Florindo. Amico, se volete onorar la mia casa, siete padrone.